"of accompanying" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافقة
        
    • تصحب ذلك
        
    • المرافقين
        
    • مصاحبة
        
    • المصاحِبة
        
    28. The legislative framework for fighting corruption has been completed; further efforts focus on implementation, through adoption of accompanying secondary legislation and its upgrade based on the implementation impact assessment. UN 28- وقد انتهي من الإطار التشريعي لمكافحة الفساد؛ ويتركز المزيد من الجهود على التنفيذ، من خلال اعتماد تشريعات فرعية مرافقة والارتقاء بها استناداً إلى تقييم أثر التنفيذ.
    The Security Council and the nations of the Quartet have the heavy responsibility of accompanying and, if possible, guiding a peace process that can succeed with courage and great perseverance. UN وتقع على مجلس الأمن وبلدان المجموعة الرباعية مسؤولية كبيرة عن مرافقة عملية السلام، وتوجيهها ما أمكن، كي تتكلل بالنجاح بشجاعة ومثابرة عظيمة.
    The Working Group was informed of the ongoing elaboration of accompanying regulations, which provide for tripartite arrangements involving the Government, private companies and labour union representatives. UN وأُبلغ الفريق العامل بأنه يجري إعداد لوائح تنظيمية مرافقة تنص على إقامة ترتيبات ثلاثية بين الحكومة والشركات الخاصة وممثلي النقابات.
    A current project to support the professional activity of accompanying persons should also be mentioned. UN كما تجدر الإشارة إلى مشروع يجري حالياً لدعم النشاط المهني للأشخاص المرافقين.
    It is also linked to the efficacy of accompanying peace processes and peace-building efforts. UN ويرتبط هذا أيضا بفاعلية مصاحبة عمليات السلام لجهود بناء السلام.
    The cornerstone of this programme is the system of accompanying assistance. UN وحجر الزاوية في هذا البرنامج هو نظام المساعدة المصاحِبة.
    15. The agency also offers constructive support for country leadership with the innovative notion of `accompanying'countries. UN 15 - كما تقدم الوكالة دعما بناء للريادة القطرية من خلال المفهوم الابتكاري " مرافقة " البلدان.
    $3,000 per hour for air charter services and cost of accompanying doctor and nurse at $2,000 per day; the typical cost for a 24-hour air ambulance amounts to $76,000. UN تبلغ تكلفة خدمات الطائرة المستأجرة 000 3 دولار في الساعة بينما تصل التكاليف اليومية لطبيب مرافق وممرضة مرافقة إلى 000 2 دولار؛ وتبلغ التكلفة النموذجية لطائرة إسعاف لمدة 24 ساعة 000 76 دولار.
    The objective of this campaign was to sensitize the general public and early childhood professionals to the importance of accompanying the child -- and his or her parents -- at the moment of the child's going to school for the first time. UN وكان هدف هذه الحملة هو توعية الجمهور العريض والمتخصصين في الطفولة المبكرة بأهمية مرافقة الطفل - والوالدين - عند دخول دار الحضانة.
    Where both spouses are entitled to return travel expenses, each staff member shall have the choice either of exercising his or her own entitlement or of accompanying the other spouse, provided that in no case shall such expenses be paid for a staff member while he or she remains in the service of the Organization. UN وإذا كان لكل من الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب، يكون لكل موظف أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج اﻵخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من اﻷحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    Where both spouses are entitled to return travel expenses, each individual shall have the choice either of exercising his or her own entitlement or of accompanying the other spouse, provided that in no case shall such expenses be paid for an individual while he or she remains in the service of the Organization. UN وإذا كان لكلا الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، يكون لكل فرد منهما أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج الآخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من الأحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    Where both spouses are entitled to return travel expenses, each individual shall have the choice either of exercising his or her own entitlement or of accompanying the other spouse, provided that in no case shall such expenses be paid for an individual while he or she remains in the service of the Organization. UN وإذا كان لكلا الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، يكون لكل فرد منهما أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج الآخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من الأحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    [(i)] (g) If both husband and wife are staff members entitled to home leave, each of them shall have the choice of exercising his or her own home leave entitlement or of accompanying the spouse. UN [(ط)] (ز) إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا له الحق في إجازة زيارة الوطن، يجوز لكل منهما أن يختار إما الاستفادة باستحقاقه هو في إجازة زيارة الوطن أو مرافقة الزوج.
    (k) If both husband and wife are staff members who are eligible for home leave, and taking into account rule 104.10 (d), each staff member shall have the choice either of exercising his or her own home leave entitlement or of accompanying the spouse. UN )ك( إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا له الحق في إجازة زيارة الوطن، وبشرط مراعاة أحكام القاعدة ١٠٤/١٠ )د(، جاز لكل منهما أن يختار إما أخذ استحقاقه هو في إجازة زيارة الوطن أو مرافقة الزوج.
    UNICEF supports this recommendation, as it would facilitate its efforts to enable the employment of accompanying spouses. UN وتؤيد اليونيسيف هذه التوصية لأنه من شأنها أن تيسر الجهود التي تبذلها من أجل تمكين توظيف الأزواج المرافقين.
    $3,000 per hour for air charter services and cost of accompanying doctor and nurse at $2,000 per day; the typical cost for a 24-hour air ambulance amounts to $76,000. UN 000 3 دولار في الساعة لخدمات الرحلات الجوية المستأجرة وتبلغ تكلفة الطبيب والممرضة المرافقين 000 2 دولار في اليوم؛ وتبلغ التكلفة القياسية لطائرة إسعاف جوي طوال ساعات اليوم 000 76 دولار.
    However, a lack of accompanying information on modalities impeded the assessment of conference-servicing needs that could have programme budget implications. UN بيد أن عدم وجود معلومات مصاحبة عن الطرائق أعاق تقييم احتياجات خدمات المؤتمرات التي قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية.
    Examples of accompanying assistance are work assistance and vocational training assistance, personal assistance and technical equipment in the workplace, job coaching and " clearing " . UN ومن أمثلة المساعدة المصاحِبة: المساعدة المتعلقة بالعمل وتلك المتعلقة بالتدريب المهني، والمساعدة الشخصية والأجهزة التقنية في مكان العمل، والتدريب الوظيفي، و " التهيئة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus