"of accountability for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساءلة عن
        
    • للمساءلة عن
        
    • لمساءلة
        
    • بالمساءلة عن
        
    • المساءلة بشأن
        
    • المساءلة على
        
    • المحاسبة على
        
    • مساءلة مرتكبي
        
    • للمساءلة بالنسبة
        
    • للمساءلة بشأن
        
    • للمساءلة في
        
    • للمساءلة فيما يتعلق
        
    • المحاسبة عن
        
    • المساءلة فيما يتصل
        
    • مساءلتها عن
        
    A key priority of the new global development framework should therefore be the strengthening of accountability for fulfilling commitments. UN ولذلك، فإن إحدى الأولويات الرئيسية للإطار الإنمائي العالمي يجب أن تتمثل في تعزيز المساءلة عن الوفاء بالالتزامات.
    The lack of accountability for such violations was a matter of grave concern. UN وأشار إلى أن عدم المساءلة عن هذه الانتهاكات مسألة تثير قلقاً كبيراً.
    These transparency failures contribute to the lack of accountability for wrongful deaths. UN وإن هذا النقص في الشفافية يساهم في غياب المساءلة عن حالات القتل غير الشرعية.
    This contradicts the views that we heard while in Cambodia as well as elementary notions of accountability for serious crimes. UN ويتعارض هذا مع اﻵراء التي استمعنا إليها أثناء وجودنا في كمبوديا وكذلك المفاهيم المبدئية للمساءلة عن الجرائم الخطيرة.
    Evolving a clearer system of accountability for civil society organizations would add further legitimacy to their role. UN ومن شأن تطوير نظام واضح لمساءلة منظمات المجتمع المدني أن يضفي مزيدا من الشرعية على الدور الذي تضطلع به.
    There is a shared responsibility by all parts of the United Nations to promote climates of accountability for criminality and human rights abuse. UN وثمة مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة في تعزيز مناخ المساءلة عن الأعمال الإجرامية وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The regulation introduces the concept of accountability for performance as a fundamental condition of service. UN ويجعل البند مفهوم المساءلة عن اﻷداء شرطا أساسيا من شروط الخدمة.
    The new structure provides a more logical organization of the information and greater clarity in the lines of accountability for the respective management functions. UN ويسمح الهيكل الجديد بتنظيم منطقي أكثر للمعلومات وبوضوح أكبر في مستويات المساءلة عن المهام اﻹدارية المعنية.
    26. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    However, there are still serious abuses being perpetrated against children and the issue of accountability for past abuses has not been addressed in any meaningful way. UN لكن لا تزال انتهاكات خطيرة تُرتكب ضد الأطفال ولم يُعالج موضوع المساءلة عن الانتهاكات السابقة بأي شكل إيجابي.
    275. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 275 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    Better systems of accountability for human rights abuses are clearly an essential need. UN ومن الواضح أن هناك ضرورة أساسية لتحسين نظم المساءلة عن التجاوزات لحقوق الإنسان.
    The lack of accountability for the grave human rights violations left the sponsors no option but to encourage the Security Council to consider referring the situation to the International Criminal Court. UN ولم يترك انعدام المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان خيارا للأطراف الراعية لمشروع القرار سوى تشجيع مجلس الأمن على النظر في إحالة تلك الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The extent of actions and resources mobilized to achieve gender equality were a key indicator of accountability for carrying out commitments made. UN كما أن مدى الأعمال وحجم الموارد التي تحشد لتحقيق المساواة بين الجنسين من المؤشرات الرئيسية للمساءلة عن تنفيذ الالتزامات المعلنة.
    There must also be a system of accountability for transgressions of international law and order, incorporating the principles of separation of powers and transparency. UN ويجب أيضا أن يكون هناك نظام للمساءلة عن انتهاكات القانون والنظام الدوليين، يتضمن مبدأي الفصل بين السلطات والشفافية.
    The Rome Statute of the International Criminal Court provides a mechanism of accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including crimes specific to children. UN ويوفر نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية آلية للمساءلة عن جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم الخاصة بالأطفال.
    UNDP would apply modalities of accountability for the GM, involving a number of dimensions: UN سيطبق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي طرائق لمساءلة اﻵلية العالمية، تشمل عددا من اﻷبعاد:
    The ambition of UNOPS is to lead in terms of accountability for results and transparency. UN 42 - يطمح المكتب إلى الاضطلاع بدور قيادي فيما يتعلق بالمساءلة عن النتائج والشفافية.
    The Working Group is deeply concerned about the lack of accountability for violations committed between 2003 and 2009 and recalls that the victims of such violations and their families are still waiting for justice. UN ويشعر الفريق العامل بقلق بالغ إزاء عدم المساءلة بشأن الانتهاكات المرتكبة في الفترة ما بين عامي 2003 و2009 ويذكر بأن ضحايا هذه الانتهاكات وأسرهم ما زالوا في انتظار العدالة.
    :: The lack of accountability, for past and current crimes, which reinforces a sense of impunity and fuels further fighting. UN :: غياب المساءلة على الجرائم الماضية والحالية، مما يعزز الإحساس بالإفلات من العقاب ويذكّي نيران المزيد من القتال.
    He hopes that his future reports will contribute to bringing some form of accountability for such violations and, ultimately, to preventing their reoccurrence. UN وهو يأمل أن تسهم تقاريره القادمة في إيجاد شكل من أشكال المحاسبة على تلك الانتهاكات، ومنع تكرارها في نهاية المطاف.
    He argues that the lack of accountability for perpetrators of the most serious human rights violations in the Chechen Republic is extensively documented. UN وهو يدفع بأن عدم مساءلة مرتكبي أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في جمهورية الشيشان أمر معروف وموثَّق إلى حد كبير().
    This requires better regulation and standards of accountability for armed forces, as well as for private sector groups actively engaged with or working in support of militaries. UN ويتطلب ذلك التنظيم بشكل أفضل ووضع معايير للمساءلة بالنسبة للقوات المسلحة وكذلك لمجموعات القطاع الخاص التي تشارك بنشاط لدعم الأنشطة العسكرية أو تعمل معها.
    The Rome Statute of the International Criminal Court provides a mechanism of accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including crimes specific to children. UN وينص نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على آلية للمساءلة بشأن جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم الخاصة بالأطفال.
    There is a need for these actors to develop and implement mechanisms of accountability for all the areas of concern. UN ويتعين على هذه اﻷطراف أن تضع وتنفذ آليات للمساءلة في جميع مجالات الاهتمام.
    Lack of a single point of accountability for the modularization project UN عدم وجود مرجع وحيد للمساءلة فيما يتعلق بمشروع تطبيق نظام الوحدات النموذجية
    Execution means assuming the overall ownership and responsibility for specific UNDP programme activities and the acceptance of accountability for results. UN الإعمال ويعني تبني الملكية الشاملة والمسؤولية عن أنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المحاسبة عن النتائج
    40. There is a lack of clarity about the division of labour, roles and responsibilities, and lines of accountability for outcome achievement between UNDP and the newly renamed United Nations Office for South-South Cooperation. UN 40 - هناك غياب في الوضوح بشأن تقسيم العمل وبشأن الأدوار والمسؤوليات وخطوط المساءلة فيما يتصل بإنجاز النتائج بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين مكتب الأمم المتحدة المعاد تسميته مجدَّداً والمعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    At the time of audit, there was no single point of accountability for managing the handover process, and staff told the Board that that process had involved more effort and time than anticipated. UN وفي وقت مراجعة الحسابات، لا توجد جهة واحدة يمكن مساءلتها عن إدارة عملية التسليم، وقد أخبر الموظفون المجلس أن هذه العملية تحتاج إلى قدر من الجهد والوقت أكبر من المتوقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus