"of action adopted in" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل المعتمدة في
        
    • العمل المعتمد في
        
    • العمل الذي اعتمده في
        
    • العمل المعتمدين في
        
    • العمل التي اعتمدت في
        
    • العمل الذي اعتمد في
        
    • العمل التي اعتُمدت في
        
    • العمل الذي اعتمد عام
        
    • العمل اللذين اعتمدهما في
        
    • العمل المعتمدة عام
        
    Belgium continues to encourage its Mediterranean partners fully to implement the plans of action adopted in the framework of the structures set out in the Association Agreements. UN ونحن نشجع باستمرار شركاءنا المتوسطيين على تنفيذ خطط العمل المعتمدة في إطار الهياكل التي تنص عليها اتفاقات الشراكة.
    Therefore, gender analysis training became FAO's first priority in implementation of the Plan of action adopted in 1989. UN ولذلك، أصبح التدريب في مجال تحليل اهتمامات الجنسين اﻷولوية اﻷولى للفاو بصدد تنفيذ خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٨٩.
    In practical terms, we believe that the programme of action adopted in 1987 at the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development should be fully implemented. UN ومن الناحية العملية، نعتقد أن برنامج العمل المعتمد في عام ١٩٨٧ في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية ينبغي أن ينفذ تنفيذا تاما.
    The soundness and relevance of these proposals must have an impact on the process of implementing in our region the Programme of action adopted in Copenhagen. UN ولا بد من أن يكون لسلامة هذه الاقتراحات وأهميتها تأثير على عملية تنفيذ برنامج العمل المعتمد في كوبنهاغن في منطقتنا.
    The Programme of action adopted in Cairo by the International Conference on Population and Development will pave the way for a new demographic policy, and places women at the axis of every population policy. UN وبرنامج العمل الذي اعتمده في القاهرة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمهد الطريق لسياسة ديمغرافية جديدة، ويجعل المرأة محور كل سياسة سكانية.
    In drafting the new strategic course, the Russian authorities have taken due account of the Declaration and Programme of action adopted in Copenhagen. UN في صياغة الطريق الاستراتيجي الجديد راعـت السلطات الروسية الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في كوبنهاغن.
    In our view, the Plan of action adopted in Cairo should be considered as a minimum programme to be implemented, especially as it concerns the advancement of women, the quality and extent of health care and family care of children, and the quality of education. UN ونرى أن خطة العمل التي اعتمدت في القاهرة ينبغي اعتبارها الحد اﻷدنى للبرنامج الذي ينبغي تنفيذه، وخاصة فيما يتعلق بتقدم المرأة، ونوعية ومدى الرعاية الصحية وعناية اﻷسرة باﻷطفال، ونوعية التعليم.
    Accordingly, it is essential to accelerate the implementation of Agenda 21, the programme of action adopted in Rio de Janeiro. UN ومن ثم، من الضروري أن نعجل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهو برنامج العمل الذي اعتمد في ريو دي جانيرو.
    It should be pointed out that these texts coincide with the declarations and plans of action adopted in Rio de Janeiro, Vienna, Copenhagen and Beijing. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن هذه النصوص تتطابق والتصريحات وخطط العمل المعتمدة في ريو دي جانيرو وفيينا وكوبنهاغن وبيجين.
    The proposal for a framework to coordinate the various conferences will allow for the effective implementation of the programmes of action adopted in these United Nations conferences. UN وإن الاقتراح بوضع إطار للتنسيق بين مختلف المؤتمرات سيسمح بالتنفيذ الفعال لبرامج العمل المعتمدة في هذه المؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Panama thus reaffirms its commitment to the plans of the Programme of action adopted in Cairo and reiterates its support for the efforts currently under way to meet the established goals and achieve a better quality of life for the world’s people. UN ولذلك، تؤكد بنما مجـددا التزامهــا بخطط برامج العمل المعتمدة في القاهرة وتؤكـد مجددا تأييــدها للجهود التي تبذل حاليا لتحقيق اﻷهــداف الموضوعـة وتوفير نواة أفضل للحياة لشعوب العالم.
    Despite the special measures incorporated in the programmes of action adopted in the 1980s and 1990s, development in those countries in the real sense remained elusive. UN وبالرغم من التدابير الخاصة المدرجة في برامج العمل المعتمدة في الثمانينات والتسعينات، فإن التنمية في هذه البلدان في واقع الأمر، ما زالت بعيدة المنال.
    2. Five years later, we are now facing the 10-year review of the Plan of action adopted in Barbados -- the so-called BPoA. UN 2 - والآن، وبعد انقضاء خمس سنوات، حان موعد الاستعراض العشري لخطة العمل المعتمدة في بربادوس، المعروفة بخطة عمل بربادوس.
    - The Platform of action adopted in the World Conference on Women held in Beijing in September 1995. UN - برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    The delegation of Panama believes that if the Programme of action adopted in Cairo is to be implemented, priorities among possible responses must be set. UN ويعتقد وفد بنما أنه إذا أريد تنفيذ برنامج العمل المعتمد في القاهرة فلابد من تحديد اﻷولويات فيما بين الاستجابات المحتملة.
    We should like to take this opportunity to express our deep appreciation of the conclusions — strategically important to all mankind — contained in the Programme of action adopted in Cairo. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق للاستنتاجات ذات اﻷهمية الاستراتيجية لجميع البشر، الواردة في برنامج العمل المعتمد في القاهرة.
    35. The third part of the programme of action adopted in 1995 concerned the reduction of nuclear weapons. UN 35 - وتابع قائلا إن الجزء الثالث من برنامج العمل المعتمد في عام 1995 يتعلق بخفض الأسلحة النووية.
    Recalling the Programme of action adopted in May 1996 by the Regional Conference to address the problems of refugees, displaced persons, other forms of involuntary displacement and returnees in the countries of the Commonwealth of Independent States and relevant neighboring countries and the conclusions of the Executive Committee at its forty-seventh and forty-eighth sessions; UN إذ تشير إلى برنامج العمل الذي اعتمده في أيار/مايو ٦٩٩١ المؤتمر اﻹقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين، والمشردين، واﻷشكال اﻷخرى للتشرد اللاإرادي، والعائدين في بلدان كومنولث الدول المستقلة والبلدان المجاورة ذات الصلة، وإلى استنتاجات اللجنة التنفيذية في دورتيها السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين.
    Reaffirming the importance and continuing validity of the Programme of Action, adopted in 1996 by the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons, Other Forms of Involuntary Displacement and Returnees in the Countries of the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States, as a basic guiding tool for future activities, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية برنامج العمل الذي اعتمده في عام 1996 المؤتمر الإقليمي لمعالجة مشاكل اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى للتشريد القسري والعائدين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة() وصلاحيته المستمرة كأداة توجيه أساسية للأنشطة المستقبلية،
    My delegation welcomes the Declaration and the Programme of action adopted in Barbados last May. UN ويرحب وفد بلدي بالاعلان وبرنامج العمل المعتمدين في بربادوس في أيار/مايو الماضي.
    2. Buenos Aires Conference. The Plan of action adopted in Buenos Aires contained 38 recommendations that established benchmarks for the assessment of South-South cooperation that is found in the present report. UN 2 - مؤتمر بوينس آيرس - تضمنت خطة العمل التي اعتمدت في بوينس آيرس 38 توصية حددت المعايير النموذجية لتقييم التعاون بين بلدان الجنوب، والوارد في هذا التقرير.
    The conclusions of the First Biennial Meeting to consider the implementation of the Programme of action adopted in 2001 were encouraging. UN والاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع الأول للنظر كل سنتين، في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2001، كانت مشجعة.
    Effective implementation of the Plan of action adopted in 2000 for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism would speed up the process. UN وأضاف قائلاً إن التنفيذ الفعّال لخطة العمل التي اعتُمدت في عام 2000 للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار من شأنه أن يعجِّل العملية.
    According to the 2009 MDGs report, which incorporates many of the goals of the Conference, less progress has been made towards MDGs 3, 4, 5 and 6, which are identified in the Programme of action adopted in 1994, as they relate to economic and social development. UN ووفقا لتقرير عام 2009 عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتضمن العديد من أهداف المؤتمر، فقد أحرز تقدم أقل نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 3 و 4 و 5 و 6 التي حددت في برنامج العمل الذي اعتمد عام 1994، حيث أنها تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    1. Takes note of the Declaration and Programme of action adopted in Durban, South Africa, in September 2001 at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; UN 1- تحيط علماً بالإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما في ديربان بجنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    The international community has on many occasions adopted measures aimed at improving the conditions of LDCs -- with little success, as was the case with the programmes of action adopted in 1980 and 1990. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي في كثير من المناسبات تدابير ترمي إلى تحسين أحوال أقل البلدان نموا - دون كثير من النجاح، كما كانت الحالة بالنظر إلى برامج العمل المعتمدة عام 1980 وعام 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus