"of action to address" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمل لمعالجة
        
    • عمل للتصدي
        
    • العمل لمعالجة
        
    • العمل المتعلقة بتناول
        
    • العمل لمواجهة
        
    • العمل الرامية لعلاج
        
    • عمل لعلاج
        
    • عمل تعالج
        
    • عمل وطنية لمعالجة
        
    In line with this development, the Government is carrying out a study on the policy and plan of action to address issues relating to an aging society. UN وعلى ضوء هذا التطور، تعكف الحكومة على إجراء دراسة عما ينبغي اتباعه من سياسة وخطة عمل لمعالجة المسائل المتصلة بمجتمع تتزايد فيه أعداد المسنين.
    The 3rd Conference decided to come up with a plan of action to address development needs. UN :: قرر المؤتمر الثالث وضع خطة عمل لمعالجة الاحتياجات الإنمائية.
    Where the Party has not yet submitted an explanation or a plan of action to address its excess consumption, UN حيثما يكون الطرف لم يقدم بعد تفسيراً أو خطة عمل لمعالجة استهلاكه الزائد،
    The Azerbaijan Government has adopted a plan of action to address the problems of homeless children and street children. UN واعتمدت حكومة أذربيجان خطة عمل للتصدي لمشاكل الأطفال الذين لا مأوى لهم والأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    A plan of action to address this problem is clearly needed. UN ومن الواضح أن الأمر يحتاج إلى خطة عمل للتصدي لهذه المشكلة.
    Therefore, the Government is carrying out a study on the policy and plan of action to address issues relating to an aging society and its impacts towards Malaysia's development. UN وعليه، تضطلع الحكومة بدراسة بشأن السياسة وخطة العمل لمعالجة القضايا المتعلقة بشيخوخة المجتمع وآثارها على تنمية ماليزيا.
    Heard an oral presentation outlining the plan of action to address the recommendations in the report on internal audit and oversight activities in 2010 (decision 2011/22); UN استمع إلى عرض شفوي للإطار العام لخطة العمل المتعلقة بتناول التوصيات الواردة في تقرير أنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين في عام 2010 (المقرر 2011/22)؛
    Where the Party has submitted an explanation for its excess consumption, confirming its non-compliance, and has submitted a plan of action to address the non-compliance, UN حيثما يكون الطرف قد قدم تفسيراً لاستهلاكه الزائد، يؤكد عدم امتثاله، ويكون قد قدم خطة عمل لمعالجة عدم الامتثال،
    It culminated in the adoption of a declaration and programme of action to address the issues of refugee protection in Africa. Volunteering UN وقد توج المؤتمر باعتماد إعلان وخطة عمل لمعالجة القضايا المتصلة بحماية اللاجئين في أفريقيا.
    Formulate plans of action to address both the high levels of indigenous victimization and the treatment of indigenous peoples in domestic criminal justice systems. UN وضع خطط عمل لمعالجة كل من مسألة ارتفاع أعداد الضحايا من السكان الأصليين ومسألة معاملة الشعوب الأصلية في نظم العدالة الجنائية المحلية؛
    UNHCR has a plan of action to address these areas, and the Board will monitor developments throughout 2012. UN ولدى المفوضية خطة عمل لمعالجة هذه المجالات. وسيرصد المجلس التطورات طوال عام 2012.
    The Government of Burkina Faso is leading ECOWAS mediation efforts in Mali, while on the domestic front it has put in place a plan of action to address long-term food insecurity. UN أما حكومة بوركينا فاسو فهي تقود جهود الوساطة التي تضطلع بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي، فيما وضعت في ما يخص الجبهة الداخلية خطة عمل لمعالجة انعدام الأمن الغذائي على المدى الطويل.
    The State party should strengthen the measures taken to adopt and implement a plan of action to address the situation of persons with disabilities, and facilitate their access to education, health and social services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة عمل لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير حصولهم على خدمات التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية.
    A plan of action to address the reports of violence against women in the east was also discussed by various stakeholders. UN وناقش أصحاب المصلحة أيضا خطة عمل للتصدي للعنف ضد النساء في شرق البلاد.
    Finally, it outlined the fundamentals for a plan of action to address the protection, assistance and development needs of the internally displaced. UN وهو يوجز في النهاية اﻷسس اللازمة لخطة عمل للتصدي لاحتياجات الحماية والمساعدة والتنمية اللازمة لﻷشخاص المشردين داخليا.
    In Côte d'Ivoire, one of the parties to the conflict has formally agreed to a programme of action to address sexual violence, the first such agreement in the framework of Security Council resolutions. UN وفي كوت ديفوار، وافق رسميا أحد أطراف النزاع على برنامج عمل للتصدي للعنف الجنسي، وهذا هو الاتفاق الأول من نوعه في إطار قرارات مجلس الأمن.
    These compliance matters resulted in between 8-20 requests for Parties to submit a plan of action to address noncompliance and return the Party to compliance as soon as possible. UN وقد نتج عن مسائل الامتثال تلك ما يتراوح بين 8-20 طلباً للأطراف لكي تقدم خطة عمل للتصدي لعدم الامتثال وعودة الطرف إلى الامتثال بأسرع ما يمكن.
    The Conference generated a global effort which produced a Programme of action to address the areas of priority to sustainable island development. UN وولﱠد المؤتمر جهودا عالمية أسفرت عن برنامج العمل لمعالجة المجالات ذات اﻷولوية للتنمية الجزرية المستدامة.
    Heard an oral presentation outlining the plan of action to address the recommendations in the report on internal audit and oversight activities in 2010 (decision 2011/22). UN استمع إلى عرض شفوي للإطار العام لخطة العمل المتعلقة بتناول التوصيات الواردة في تقرير أنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين في عام 2010 (المقرر 2011/22)
    In three months we will meet in Copenhagen to decide on a course of action to address this global threat of unprecedented proportions. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، سنلتقي في كوبنهاغن، لنقرر بشأن مساق العمل لمواجهة هذا الخطر العالمي ذي الأبعاد غير المسبوقة.
    Standardized recommendation type 1 addresses the situation where a Party has reported a deviation from the Protocol's control measures that is being considered by the Committee for the first time, and has not submitted an explanation for its deviation or a plan of action to address the deviation. UN تعالج التوصية الموحدة الحالة 1 وضع طرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول وتنظر اللجنة في موقفه لأول مرة، ولم يقدم بعد توضيحاً لانحرافه عن خطة العمل الرامية لعلاج الانحراف.
    Standardized recommendation type 2 addresses the situation where a Party has reported a deviation from the Protocol's control measures that is being considered by the Committee for the first time and has had insufficient time to respond to the Secretariat's invitation to submit an explanation and, if relevant, a plan of action to address the deviation. UN تعالج التوصية الموحدة الحالة 2 الوضع الخاص بطرف أبلغ عن انحراف عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول والتي تنظر فيه اللجنة لأول مرة ولم يكن لديه وقت كاف للاستجابة لدعوة الأمانة بتقديم توضيح، وإذا تناسب تقديم خطة عمل لعلاج الانحراف.
    Health and environment ministers from the Americas gathered to strengthen regional cooperation and to adopt a plan of action to address the growing impacts of environmental-health linkages. UN وتجمع وزراء الصحة والبيئة من البلدان الأمريكية لدعم التعاون الإقليمي واعتماد خطة عمل تعالج الآثار المتنامية للصلات ما بين البيئة والصحة.
    This will lead to the formulation of national plans of action to address the issue. UN وسوف تؤدي إلى صوغ خطط عمل وطنية لمعالجة هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus