"of acts of violence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمال العنف في
        
    Under the Justice and Peace Act, its reintegration programmes had resulted in the demobilization of 51,783 combatants since 2005, leading to a 52 per cent reduction in the number of acts of violence in Colombia. UN وفي إطار قانون العدالة والسلام، أسفرت برامجها لإعادة الإدماج عن تسريح 783 51 فردا من المقاتلين منذ عام 2005، مما أدى إلى انخفاض عدد أعمال العنف في كولومبيا بنسبة 52 في المائة.
    35. The continuation of acts of violence in the zone of conflict is most distressing, in particular the recent detentions and hostage-takings. UN 35 - ومن المؤسف للغاية تواصل أعمال العنف في منطقة الصراع، لا سيما عمليات الاحتجاز وأخـذ الرهائن التي حدثت مؤخرا.
    Romania is extremely concerned at the recent escalation of acts of violence in Israel and the Palestinian territories. UN تشعر رومانيا بقلق شديد للغاية تجاه التصعيد الأخير في أعمال العنف في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    The overwhelming majority of victims of acts of violence in the country are civilians, including women and children. UN فالغالبية العظمى من ضحايا أعمال العنف في البلد من المدنيين، بينهم أطفال ونساء.
    It is imperative that every effort be made to avoid the occurrence of acts of violence in the occupied territories, as well as other parts of the region. UN وعليه، فمن الحتمي بذل كل جهد ممكن لتفادي حدوث أعمال العنف في اﻷراضي المحتلة وفي أنحاء أخرى من المنطقة.
    Deeply concerned at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تكرار أعمال العنف في أجزاء عديدة من العالم ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ومن يرتبط بهم من أفراد في النزاعات المسلحة، وبخاصة الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي،
    Deeply concerned at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تكرار أعمال العنف في أجزاء عديدة من العالم ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ومن يرتبط بهم من أفراد في النزاعات المسلحة، وبخاصة الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي،
    However, these promising developments were compromised by a series of acts of violence in Israel, such as the bomb attacks of February and March 1996 by extremists. UN بيد أن هذه التطورات المبشرة بالخير تعرضت للخطر بسبب حدوث سلسلة من أعمال العنف في إسرائيل، ومن قبيل ذلك الهجمات التي شنها المتطرفون بالقنابل في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٦.
    They must identify and implement measures, with the assistance of the international community, to prevail upon all perpetrators of acts of violence in Iraq, be they Iraqis or non-Iraqis, on the basis of applicable national and international laws. UN ولا بد لها من تحديد التدابير اللازمة وتنفيذها، بمساعدة المجتمع الدولي، للتغلب على جميع مرتكبي أعمال العنف في العراق، سواء كانوا عراقيين أو غير عراقيين، استنادا إلى القوانين الوطنية والدولية الواجبة التطبيق.
    There is also an urgent need for the Iraqi leadership to redouble its efforts -- difficult as they may be -- to prevail over all perpetrators of acts of violence in the country's territory, be they Iraqis or non-Iraqis, on the basis of applicable national and international law. UN والحاجة ماسة أيضا إلى أن تضاعف قيادة العراق جهودها - رغم صعوبتها - لكي تسيطر على كل مرتكبي أعمال العنف في أراضي البلد، سواء كانوا عراقيين أو غير عراقيين على أساس القانون الوطني والقانون الدولي المطبقين.
    There is also an urgent need for the Iraqi leadership to redouble its efforts -- difficult as they may be -- to prevail over all perpetrators of acts of violence in the country's territory, be they Iraqis or non-Iraqis, on the basis of applicable national and international law. UN وثمة ضرورة ملحة لكي تتضاعف القيادة العراقية جهودها - على الرغم من صعوبة ذلك - من أجل دحر كل مرتكبي أعمال العنف في أراضي ذلك البلد، سواء أكانوا من العراقيين أم غير العراقيين، على أساس القانون الوطني والدولي الساري.
    48. The Security Council passed resolution 1738 (2006) to express its deep concern " at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict " , and it condemned intentional attacks against this group. UN 48-وأصدر مجلس الأمن في عام 2006 القرار 1738(2006) الذي أعرب فيه عن بالغ قلقه " إزاء تكرار أعمال العنف في أجزاء عديدة من العالم ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ومن يرتبط بهم من أفراد في النزاعات المسلحة " ، وأدان الهجمات المتعمدة ضد هذه الفئة.
    In 2006, the Security Council passed resolution 1738 (2006) whereby it expressed its deep concern " at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict " , and condemned intentional attacks against this group. UN 35- وأصدر مجلس الأمن في عام 2006 القرار 1738(2006) الذي أعرب فيه عن بالغ قلقه " إزاء تكرار أعمال العنف في أجزاء عديدة من العالم ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ومن يرتبط بهم من أفراد في النزاعات المسلحة " ، وأدان الهجمات المتعمدة ضد هذه الفئة.
    1. Due to the persistence and worsening of acts of violence in Central Africa, the First Summit of Heads of State and Government of Countries Members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa was held on 8 July 1996, in Yaoundé, to consider the problems relating to peace and security in the subregion, in accordance with the recommendation of the ministerial meeting of the said Committee. UN ١ - نظرا لاستمرار أعمال العنف في وسط أفريقيا وزيادة خطورتها، عقد مؤتمر القمة اﻷول لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ في ياوندي من أجل النظر في المشاكل المتعلقة بالسلام واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية وفقا للتوصية المقدمة من الاجتماع الوزاري للجنة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus