"of adequate and predictable" - Traduction Anglais en Arabe

    • كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • كافية يمكن التنبؤ بها
        
    • الكافي والذي يمكن التنبؤ به
        
    • الكافية والتي يمكن التنبؤ بها
        
    • ملائم ويمكن التنبؤ به
        
    • كاف ويمكن التنبؤ به
        
    • بصورة مناسبة ويمكن توقعها
        
    • الكافي والقابل للتنبؤ
        
    • كاف ومضمون
        
    • كافية وقابلة للتنبؤ بها
        
    It needs to further strengthen its advocacy role so as to tap all avenues for the marshalling of adequate and predictable resources from the early stages to the extended period of international attention. UN وهي تحتاج إلى زيادة تعزيز دورها الترويجي كي تتمكن من استغلال جميع السبل لحشد موارد كافية ويمكن التنبؤ بها من المراحل المبكرة إلى فترة الاهتمام الدولي الطويلة.
    We also firmly believe that provision of adequate and predictable resources to the Agency's programmes and, more importantly, balanced distribution of resources to the Agency's safeguards, nuclear safety and technical cooperation activities need to be ensured. UN كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين كفالة توفير موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لبرامج الوكالة، والأهم من ذلك التوزيع المتوازن للموارد المخصصة لأنشطة الوكالة في مجالات الضمانات، والسلامة النووية، والتعاون التقني.
    Against this background, it is imperative that UNEP be strengthened through the provision of adequate and predictable financial resources to better execute its mandate, and that more vigorous and coordinated action be taken to respond effectively to these problems. UN وعلى ضوء ذلك يتحتم تعزيز برنامج اﻷمـــــم المتحـــــدة للبيئة بتوفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها لتحسيـــن تنفيذ ولايته، واتخاذ إجراءات أشد وأكثر تناسقا للاستجابة لهذه المشكلات بفعالية.
    Concerned about the lack of adequate and predictable funding during the initial phase of the process under the Joint Implementation Supervisory Committee and the impact thereof on support services for the work on joint implementation, UN وإذ يساوره القلق إزاء قلة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به خلال المرحلة الأولى من العملية في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وتأثير ذلك على خدمات الدعم للعمل في مجال التنفيذ المشترك،
    17. Provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. UN ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Reaffirming that, in the context of the provision of adequate and predictable support to developing country Parties, Parties should collectively aim to slow, halt and reverse forest cover and carbon loss, in accordance with national circumstances, consistent with the ultimate objective of the Convention, as stated in its Article 2, UN وإذ يؤكد من جديد أن على الأطراف، في سياق تقديم دعم ملائم ويمكن التنبؤ به إلى البلدان الأطراف النامية، أن تهدف جماعياً إلى إبطاء فقدان الغطاء الحرجي والكربون في الغابات ووقفه وعكسه، وفقاً للظروف الوطنية، وبما يتماشى مع الهدف النهائي للاتفاقية، وفقاً لما تنص عليه المادة 2،
    The success of achieving the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate and predictable financing. UN ويتوقف النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    The system-wide analysis presented in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery in all areas of United Nations endeavour. UN :: شدد التحليل على نطاق المنظومة الذي يعرض له هذا التقرير على الأهمية البالغة لوجود موارد عادية/أساسية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ البرامج تنفيذاً فعالاً في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة.
    The system-wide analysis presented in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery in all areas of United Nations endeavour. UN :: شدد التحليل على نطاق المنظومة الذي يعرض له هذا التقرير على الأهمية البالغة لوجود موارد عادية/أساسية كافية ويمكن التنبؤ بها من أجل تنفيذ البرامج تنفيذاً فعالاً في جميع مجالات عمل الأمم المتحدة.
    The subprogramme will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability, including the provision of adequate and predictable new and additional resources to developing countries, changing production and consumption patterns and mechanisms for technology transfer as mutually agreed to address poverty as an overriding issue. UN وسوف يولي البرنامج الفرعي الانتباه اللازم لﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، بما في ذلك تقديم موارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للبلدان النامية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة وآليات نقل التكنولوجيا حسب الاتفاق المتبادل للتصدي للفقر بصفته مسألة مهيمنة.
    The subprogramme will give the necessary attention to the economic and social dimensions of sustainability, including the provision of adequate and predictable new and additional resources to developing countries, changing production and consumption patterns and mechanisms for technology transfer as mutually agreed to address poverty as an overriding issue. UN وسوف يولي البرنامج الفرعي الانتباه اللازم لﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للاستدامة، بما في ذلك تقديم موارد جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها للبلدان النامية، وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة وآليات نقل التكنولوجيا حسب الاتفاق المتبادل للتصدي للفقر بصفته مسألة مهيمنة.
    23. One of the main lessons to be drawn from an analysis of the materials submitted is that the lack of adequate and predictable funding may hamper the effective implementation of the national action programmes. UN 23- من أهم الدروس المستخلصة من تحليل الوثائق المعروضة أن عدم وجود موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها يضر عادة بالتنفيذ الفعال لبرامج العمل الوطنية.
    1. The Member States are to ensure the provision of adequate and predictable financial resources both to sustain an annual budget for the Secretariat approved by the Executive Board, and to permit long-term planning and the fulfilment of multi-year programmes. UN 1 - تضمن الدول الأعضاء توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها لدعم الميزانية السنوية للأمانة التي يوافق عليها المجلس التنفيذي، وللسماح بالتخطيط الطويل الأجل، ولتنفيذ برامج متعددة السنوات.
    " 2. Reaffirms its resolve to support and strengthen the implementation of the Convention with a view to addressing causes of desertification and land degradation, as well as poverty resulting from land degradation, through, inter alia, the mobilization of adequate and predictable financial resources, the transfer of technology and capacity-building at all levels; UN " 2 - تعيد تأكيد عزمها على دعم وتعزيز تنفيذ الاتفاقية، بغية التصدي لأسباب التصحر وتدهور الأرض، وكذلك الفقر الناجم عن تدهور الأرض، من خلال جملة تدابير، من بينها تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات؛
    32. Calls for delivery on the commitments made to achieve global food security and the provision of adequate and predictable resources through bilateral and multilateral channels, including the financial and policy commitments set out in the Aquila Food Security Initiative; UN 32 - تدعو إلى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها لتحقيق الأمن الغذائي العالمي وتوفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومنها الالتزامات المتعلقة بالتمويل والسياسة المنصوص عليها في مبادرة لاكويلا لتحقيق الأمن الغذائي؛
    47. While the lack of adequate and predictable funding has hindered the implementation of the UNCCD, African countries have faced at the same time deteriorating economic conditions, recurrent drought, increased food scarcity and poverty, the AIDS pandemic, malaria, unsustainable use of natural resources and vulnerability to natural disasters. UN 47- وفي حين أن عدم توفر التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به قد أعاق تنفيذ الاتفاقية، فقد واجهت البلدان الأفريقية في الوقت نفسه ظروفا اقتصادية متدهورة، وحالات جفاف متكررة، وزيادة في حالات شح الأغذية والفقر، وجائحة الإيدز، والملاريا، والاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية، والتعرض لكوارث طبيعية.
    17. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) and supporting the statement made by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and China, said that despite incessant calls by CARICOM, there had been no significant improvement in the provision of adequate and predictable funding for operational activities, particularly for development. UN 17 - السيد هنت (أنتيغوا وبربودا): تكلم نيابة عن الجماعة الكاريبية ومؤيدا البيان الذي قدمه ممثل الأرجنتين نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين فقال إنه على الرغم من المطالبات المستمرة من جانب الجماعة الكاريبية فإنه لم يتحقق تحسن يذكر في توفير التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به للأنشطة التنفيذية، وخاصة بالنسبة للتنمية.
    17. Provision of adequate and predictable financial resources and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries are critical elements for the implementation of Agenda 21. UN ٧١ - ويعتبر توفير الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها ونقل التقنيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية عنصرين حاسميين في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    23. He agreed that the lack of adequate and predictable financial resources had posed a major constraint on the implementation of the Convention to Combat Desertification. UN 23 - وقال إنه يوافق على أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها قد سبب إعاقة كبرى لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Recognizing the importance and necessity of adequate and predictable financial and technology support for developing all of the elements referred to in decision 1/CP.16, paragraph 71, UN وإذ يقر بأهمية وضرورة توفير دعم مالي وتكنولوجي ملائم ويمكن التنبؤ به لبلورة جميع العناصر المشار إليها في الفقرة 71 من المقرر 1/م أ-16،
    Lack of adequate and predictable international financing has been an important constraint. UN فقد شكل عدم توافر تمويل دولي كاف ويمكن التنبؤ به أحد العقبات الهامة.
    The system-wide analysis presented by the Inspectors in this report has underlined the key importance of adequate and predictable regular/core resources for effective programme delivery, not just in the field of development, but in all areas of United Nations endeavour. UN ويبرز التحليل على نطاق المنظومة الذي يقدمه المفتشون في هذا التقرير الأهمية الكبرى لتوافر الموارد العادية/الأساسية بصورة مناسبة ويمكن توقعها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للبرامج لا في مجال التنمية فحسب بل أيضاً في كافة مجالات عمل الأمم المتحدة.
    47. Given its difficult operational environment, UNRWA must be assured of adequate and predictable funding in order to fulfil its mandate. UN 47 - وفي ضوء بيئة التشغيل الصعبة التي تواجه الأونروا، أكد على ضرورة أن يكفل للوكالة التمويل الكافي والقابل للتنبؤ بما يتيح لها النهوض بولايتها.
    The Common Position in particular identified an urgent need for enhanced human, institutional and systematic capacity-building initiatives for climate change mitigation and the provision of adequate and predictable financial and technical assistance for adaptation projects. UN والموقف الموحد على وجه الخصوص يحدد الحاجة الماسة إلى مبادرات بشرية ومؤسسية محسّنة ومبادرات في مجال البناء المنتظم للقدرات للتخفيف من تغير المناخ، وتوفير مساعدة مالية وتقنية كافية وقابلة للتنبؤ بها لمشاريع التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus