"of administrative authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الإدارية
        
    • للسلطات الإدارية
        
    • سلطات إدارية
        
    to promote respect for the rights of young people on the part of administrative authorities and organisations established under private law; UN تشجيع احترام حقوق صغار السن من جانب السلطات الإدارية والمنظمات المنشأة بموجب القانون الخاص؛
    The committees are run by teams composed of traditional and religious authorities, the leaders of organized groups and former circumcisers, under the supervision of administrative authorities. UN وتدير هذه اللجان فرق تتألف من السلطات التقليدية والدينية وقادة المجموعات القائمة وممارسين سابقين للختان وذلك تحت إشراف السلطات الإدارية.
    The administrative courts also provide protection from the inactivity of administrative authorities and have jurisdiction in matters related to elections and political parties and movements. UN وتؤمن المحاكم الإدارية أيضاً الحماية من تقاعس السلطات الإدارية عن اتخاذ الإجراءات اللازمة، وتتمتع بسلطة قضائية في المسائل المتصلة بالانتخابات والأحزاب والحركات السياسية.
    As part of the work of the Committee on Application of Administrative Law, the Ministry of Justice will prepare a proposal on legal remedies in cases of administrative authorities' passiveness. UN وفي إطار عمل اللجنة المعنية بتطبيق القوانين الإدارية، ستضع وزارة العدل مقترحاً بشأن سبل الانتصاف القانوني في حال تبني السلطات الإدارية مواقف سلبية.
    To define the workings of UNAMID, the United Nations and the African Union will exchange letters on the legal terms of their partnership in Darfur and agreement to the full application of administrative authorities and delegations in accordance and in compliance with United Nations rules, regulations and procedures. UN ولتحديد طرائق عمل البعثة ستقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بتبادل الرسائل بشأن الشروط القانونية لشراكتهما في دارفور والاتفاق على التطبيق الكامل للسلطات الإدارية وتفويض الصلاحيات طبقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها، وامتثالا لها.
    The purpose of the Act, which applied to State and municipal administration, was to provide the public with a means to monitor the activities of administrative authorities, thereby strengthening respect for democratic principles. UN وهذا القانون الذي ينطبق على الدولة كما ينطبق على البلديات، يستهدف تزويد الجماهير بالوسائل اللازمة لمراقبة أنشطة السلطات الإدارية تعزيزاً لمراعاة مبادئ الديمقراطية.
    It was explained that this wording restricted the pool of administrative authorities that could be authorized to order disclosure in the exceptional cases referred to in the paragraph. UN وأُوضح أن هذه الصياغة تحد من عدد السلطات الإدارية التي يمكن أن يؤذن لها بإصدار أمر بالإفشاء في الحالات الاستثنائية المشار إليها في الفقرة.
    According to the State party, article 132 of the Federal Constitutional Act provided for the possibility to file a complaint regarding the inactivity of administrative authorities (hereafter " inactivity complaint " ) with the High Administrative Court. UN وجاء في رد الدولة الطرف أن المادة 132 من القانون الدستوري الاتحادي تنص على إمكانية رفع شكوى إلى المحكمة الإدارية العليا للتظلم من تقاعس السلطات الإدارية ( " شكوى بخصوص التقاعس " ).
    722. In 1999, Staff Administration Section continued to focus on the completion of functional training and coaching, leading to the Human Resource Delegation to the field of administrative authorities relating to locally recruited staff. UN 722- في عام 1999، استمر قسم إدارة الموظفين في التركيز على استكمال التدريب الوظيفي والتوجيه الذي ينبغي أن يؤدي إلى تفويض السلطات الإدارية المتعلقة بالموارد البشرية والموظفين المعينين محلياً إلى الميدان.
    64. Umoja is participating in a Department of Management-led task force to review delegation of administrative authorities exercised in the Secretariat. UN 64 - ويشارك نظام " أوموجا " في فرقة عمل تقودها إدارة الشؤون الإدارية لاستعراض ممارسة تفويض السلطات الإدارية في الأمانة العامة.
    4.11 Concerning the possibility of appealing the decision, the Covenant does not imply a right for the author or his counsel to appeal the decisions of administrative authorities to a higher administrative body. UN 4-11 وفيما يتعلق بإمكانية الطعن في القرار، لا يحق لصاحب البلاغ أو محاميه، بموجب العهد، الطعن في قرارات السلطات الإدارية أمام هيئة إدارية أعلى درجة.
    66. Adverse decisions of administrative authorities, prohibiting or restricting peaceful protest, should be appealable before independent and impartial bodies, including courts. UN 66- ويجب أن تكون القرارات السلبية التي تتخذها السلطات الإدارية لحظر الاحتجاجات السلمية أو تقييدها قابلة للطعن فيها أمام هيئات مستقلة ومحايدة، بما في ذلك المحاكم.
    4.11 Concerning the possibility of appealing the decision, the Covenant does not imply a right for the author or his counsel to appeal the decisions of administrative authorities to a higher administrative body. UN 4-11 وفيما يتعلق بإمكانية الطعن في القرار، لا يحق لصاحب البلاغ أو محاميه، بموجب العهد، الطعن في قرارات السلطات الإدارية أمام هيئة إدارية أعلى درجة.
    The institutional database also contains details of judicial decisions (arrests and detentions) and the decisions of administrative authorities, such as those pertaining to resident or non-resident status, arrivals and departures, deportations, and bans or prohibitions on entry to Chile. UN وفضلا عن ذلك، تشمل قاعدة البيانات المؤسسية القرارات القضائية (أوامر القبض والاستدعاء) وقرارات السلطات الإدارية (حالة الإقامة والدخول والخروج والطرد والحظر ومنع الدخول إلى البلد)؛
    188. In the domestic law of most States, expulsion is a unilateral act by the State, taking the form of a unilateral administrative act, since it is a decision of administrative authorities. UN 188 - تأخذ عملية الطرد في القانون الداخلي لأغلب الدول شكل عمل انفرادي تقوم به الدولة، بمعنى أنه عمل إداري انفرادي طالما كان قرارا يصدر عن السلطات الإدارية().
    Administrative courts can adjudicate in cases of complaints about administrative decisions in individual cases and other decisions of the public authorities, ordinances (normative acts) issued by local government bodies and decisions of such bodies concerning public affairs, inaction of administrative authorities. UN 58- ويمكن للمحاكم الإدارية أن تبت في الشكاوى المتعلقة بالقرارات الإدارية في القضايا الفردية والقرارات الأخرى الصادرة عن السلطات العامة، وفي المراسيم (النصوص القانونية) التي تصدرها هيئات الحكم المحلي وقراراتها التي تتعلق بالشؤون العامة، وتراخي السلطات الإدارية.
    58. Administrative courts can adjudicate in cases of complaints about administrative decisions in individual cases and other decisions of the public authorities, ordinances (normative acts) issued by local government bodies and decisions of such bodies concerning public affairs, inaction of administrative authorities. UN 58- ويمكن للمحاكم الإدارية أن تبت في الشكاوى المتعلقة بالقرارات الإدارية في القضايا الفردية والقرارات الأخرى الصادرة عن السلطات العامة، وفي القوانين (النصوص القانونية) التي تصدرها هيئات الحكم المحلي وقراراتها التي تتعلق بالشؤون العامة، وتراخي السلطات الإدارية.
    4.3 The State party further submits that the communication is inadmissible under article 14, paragraph 7 (a), of the Convention, as the petitioner has not exhausted all available domestic remedies: Article 63 of the Danish Constitution provides that decisions of administrative authorities may be challenged before the courts. UN 4-3 كما تؤكد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 7(أ) من المادة 14 من الاتفاقية، ذلك أن صاحب الالتماس لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة: فالمادة 63 من الدستور الدانمركي تنص على أن القرارات التي تتخذها السلطات الإدارية قابلة للطعن أمام المحاكم.
    - invites to its meetings, when necessary, interested leaders of ministries, departments, and local executive bodies of administrative authorities of oblasts, cities, and rayons of the Republic; UN - دعوة القيادات الراغبة في الوزارات والوكالات والأجهزة التنفيذية المحلية للسلطات الإدارية في مقاطعات ومدن ومناطق الجمهورية إلى حضور اجتماعاتها حسب الاقتضاء؛
    Austria invoked its reservation to article 14 of the Covenant that sought to maintain " the Austrian organization of administrative authorities under the judicial control of the Administrative Court and the Constitutional Court. " UN واستشهدت النمسا بتحفظها على المادة 14 من العهد الذي كان يهدف إلى الإبقاء على " التنظيم النمساوي للسلطات الإدارية خاضعاً للمراقبة القضائية للمحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus