"of administrative structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الإدارية
        
    • هياكل إدارية
        
    • الهياكل الادارية
        
    • هياكلها الإدارية
        
    • للهياكل الإدارية
        
    The weakness of administrative structures limits the scope of activities to inform and prepare the people, whose capacity for resilience has already been sorely tested. UN ويحد ضعف الهياكل الإدارية من نطاق أنشطة إعلام وإعداد السكان، الذين بدأت قدرتهم على الصمود تستنفذ بالفعل.
    UNDP and the United Nations Capital Development Fund continued to support Government strategies for local governance, including the completion of national consultations on the reorganization of administrative structures. UN واستمر البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في دعم استراتيجيات الحكومة للحكم المحلي، بما في ذلك إكمال المشاورات الوطنية المتعلقة بإعادة تنظيم الهياكل الإدارية.
    125. There are a number of administrative structures, including those described below. UN 125- يوجد عدد من الهياكل الإدارية وتشمل خاصة ما يلي:
    The representatives stressed that the lack of administrative structures and the breakdown of law and order accounted for most of the killings in Somalia. UN وأكد الممثلون أن عدمَ وجود هياكل إدارية وانهيار القانون والنظام مسؤولان عن معظم أعمال القتل في الصومال.
    36. The third reason is the lack of administrative structures and judicial personnel. UN ٦٣- والسبب الثالث يتعلق بقلة الهياكل الادارية والموظفين القضائيين.
    19. Facilitation and/or provision of capacity-building assistance. To help build adequate judicial and law enforcement capacity to deal with terrorism, a number of Member States, especially developing countries and countries with economies in transition, would require the strengthening of administrative structures in the area of criminal justice and law enforcement (judicial assistance, extradition, police cooperation and early warning). UN 19 - تيسير و/أو تقديم مساعدات في مجال بناء القدرات - للمساعدة في بناء قدرات كافية في المجال القضائي ومجال إنفاذ القانون للتصدي للإرهاب، سيلزم أن يعزز عدد من الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، هياكلها الإدارية في مجال القضاء الجنائي وإنفاذ القانون (المساعدة القضائية، وتسليم المجرمين، والتعاون مع الشرطة، والإنذار المبكر).
    In addition, they would oversee the rationalization of administrative structures in the counties, and the strengthening of the participation of women in the national process as well as in the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN وإضافة إلى ذلك سيشرفون على ترشيد الهياكل الإدارية في المقاطعات وتعزيز اشتراك المرأة في العملية الوطنية، في عمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    In addition to social and cultural factors, this situation is also explained by the absence of administrative structures capable of assuring effective placement and support of international staff. UN وترتبط أسباب هذا الواقع في آن واحد بعوامل اجتماعية ثقافية، وبغياب الهياكل الإدارية الملائمة للإدماج ومتابعة الأطر في المؤسسات الدولية.
    UNMIK Municipal Administration teams, in close cooperation with the Institution-Building Pillar, contribute to capacity-building, through the preparation of administrative structures and the training of municipal employees. UN وتساهم فرق الإدارة البلدية للبعثة، بالتعاون الوثيق مع عنصر بناء المؤسسات، في بناء القدرات من خلال إعداد الهياكل الإدارية وتدريب موظفي البلديات.
    It also urged the Government to prioritize the formulation of an anti-discrimination legal framework and the strengthening of administrative structures to sanction any form of discrimination. UN كما حثت المنظمة الحكومة على إعطاء الأولوية لصياغة إطار قانوني لمكافحة التمييز وتعزيز الهياكل الإدارية للمعاقبة على أي شكل من أشكال التمييز.
    UNMIK municipal administration teams, in close cooperation with Pillar III (OSCE), also contribute to capacity-building, through the preparation of administrative structures and the training of municipal employees with a view to ensuring democratic, efficient and decentralized local government in the future. UN وتساهم أفرقة إدارة البلديات التابعة للبعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في بناء القدرات عن طريق إعداد الهياكل الإدارية وتدريب موظفي البلديات، لكفالة قيام حكم محلي ديمقراطي وفعال ولا مركزي في المستقبل.
    UNMIK municipal administration teams, in close cooperation with OSCE, also contribute to capacity-building, through the preparation of administrative structures and the training of municipal employees with a view to ensuring democratic, efficient and decentralized local government in the future. UN وتساهم أفرقة إدارة البلديات التابعة للبعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في بناء القدرات عن طريق إعداد الهياكل الإدارية وتدريب موظفي البلديات، لكفالة قيام حكم محلي ديمقراطي وفعال ولا مركزي في المستقبل.
    55. In many communities, the values of collectivity and of working and socializing together are being undermined, in part due to the imposition of administrative structures. UN 55- ويشهد كثير من المجتمعات المحلية تقويضاً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والعمل المشترك والانخراط في المجتمع، وذلك لأسباب منها فرض الهياكل الإدارية.
    55. In many communities, the values of collectivity and of working and socializing together are being undermined, in part due to the imposition of administrative structures. UN 55- ويشهد كثير من المجتمعات المحلية تقويضاً للقيم المتمثلة في سيادة روح الجماعة والعمل المشترك والانخراط في المجتمع، وذلك لأسباب منها فرض الهياكل الإدارية.
    They envisage the establishment of administrative structures, provided for in the Combating of Trafficking in Human Beings Act, at the national and regional levels, increasing the public awareness on the problem of human trafficking and regarding the mechanisms of its limitation and the creation of public intolerance towards it. UN وهي تتوخى إنشاء الهياكل الإدارية المنصوص عليها في قانون مكافحة الاتجار بالبشر، على المستويين الوطني والإقليمي، وزيادة الوعي الجماهيري بمشكلة الاتجار بالبشر، ومراعاة آليات الحد منها، وإيجاد حالة من عدم التسامح نحوها.
    6. The aim is to ensure that the various governmental and administrative sectors of the Kingdom that are affected, directly or indirectly, by terrorism, work together, in a flexible and informal framework that transcends the compartmentalization and delays inherent in the specialization of administrative structures. UN 6 - وأما الغاية فتتمثل في العمل الجماعي، في إطار مرن وغير رسمي، من أجل تفعيل مختلف القطاعات الحكومية والإدارية للمملكة، المعنية بالإرهاب بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتجاوز الانغلاق والبطء اللذين تتميز بهما الهياكل الإدارية المتخصصة.
    Most development planning in Africa has hitherto been formulated from above, externally imposed by Governments or external actors with little knowledge of, or links with, the people, on the basis of administrative structures that ignore African realities, including cultural values. UN وقد وضعت معظم خطط التنمية في أفريقيا حتى الآن من أعلى، أي بفرضها من الخارج بواسطة الحكومات أو الجهات الفاعلة الخارجية التي لا دراية لها أو صلات بالناس، وعلى أساس هياكل إدارية تنكر الواقع الأفريقي بما فيه القيم الثقافية.
    9. Democratization has also involved the establishment of viable legal and political frameworks supportive of the objectives of social development, aiming at more just and equitable systems of representation, the setting of administrative structures accessible to all citizens, and the creation of a culture of justice, tolerance and peace. UN ٩ - كذلك تنطوي العملية الديمقراطية على إنشاء أطر قانونية وسياسية سليمة تدعم أهداف التنمية الاجتماعية وترمي الى زيادة العدل واﻹنصاف في نظم التمثيل، وإقامة هياكل إدارية يصل إليها جميع المواطنين وإيجاد ثقافة عدل وتسامح وسلام.
    60. The United Nations Office at Vienna also provided multisectoral advisory services to assist Governments in the formulation and establishment of administrative structures to deal with the concerns of vulnerable groups, notably women, children, youth, the elderly and the disabled, particularly in view of rapid inflation and the wide weakening of social networks, some of which have been shattered. UN ٦٠ - ووفر مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا أيضا خدمات استشارية متعددة القطاعات لمساعدة الحكومات في تكوين وإنشاء هياكل إدارية لمعالجة إهتمامات الفئات الضعيفة، لا سيما المرأة واﻷطفال والشباب وكبار السن والمعوقين، ولا سيما بالنظر الى التضخم السريع والتداعي الواسع النطاق للشبكات الاجتماعية التي تحطم بعضها.
    36. The third reason is the lack of administrative structures and judicial personnel. UN ٦٣ - والسبب الثالث يتعلق بقلة الهياكل الادارية والموظفين القضائيين.
    If the operational areas of control highlighted above are addressed, the Prosecutor sees no immediate need to seek any further realignment of administrative structures beyond the creation of a separate translation service of the Office of the Prosecutor. UN وترى المدعية العامة أن كل احتياج عاجل إلى إجراء تنظيم للهياكل الإدارية بخلاف إنشاء دائرة ترجمة تابعة لمكتب المدعية العامة سينتفي في الوقت الحاضر إذا تمت معالجة مجالات الرقابة التشغيلية المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus