"of affected countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتضررة
        
    • البلدان المتأثرة
        
    • للبلدان المتضررة
        
    • الدول المتضررة
        
    • البلدان المتضرّرة
        
    We reaffirm the importance of international assistance in supporting the efforts of affected countries to overcome the impact of natural disasters. UN ونعيد التأكيد على أهمية المساعدة الدولية في دعم جهود البلدان المتضررة للتغلب على آثار الكوارث الطبيعية.
    International cooperation to address emergency situations and to strengthen the response capacity of affected countries is thus of great importance. UN وبالتالي يكتسي التعاون الدولي في مواجهة حالات الطوارئ وتعزيز قدرة البلدان المتضررة على الاستجابة أهمية كبيرة.
    Casualty levels from mines and explosive remnants of war had declined in a number of affected countries. UN وانخفضت معدلات الإصابة الناجمة عن الألغام والمخلّفات المتفجرة في عدد من البلدان المتضررة.
    It is estimated that 85 per cent of affected countries have national AIDS action frameworks or national strategic plans (NSPs). UN ويُقدر أن 85 في المائة من البلدان المتأثرة لديها أُطر عمل وطنية لمكافحة الإيدز أو خطط استراتيجية وطنية.
    It is estimated that 85 per cent of affected countries have national AIDS action frameworks or national strategic plans (NSPs). UN ويُقدر أن 85 في المائة من البلدان المتأثرة لديها أُطر عمل وطنية لمكافحة الإيدز أو خطط استراتيجية وطنية.
    China calls on the international community to focus on the capacity-building of affected countries in its humanitarian assistance efforts. UN والصين تدعو المجتمع الدولي إلى التركيز على بناء القدرات للبلدان المتضررة في جهودها المرتبطة بالمساعدة الإنسانية.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness should be used to pressure the Governments of affected countries to mainstream desertification into national development plans and to substantially increase investment. UN ويجب استخدام إعلان باريس بشأن فعالية المعونة للضغط على حكومات البلدان المتضررة لإدماج مسائل التصحر في صميم الخطط الإنمائية الوطنية وزيادة الاستثمار فيها بصورة كبيرة.
    These actions hinder market access, investments and freedom of transit and the well-being of the population of affected countries. UN فهذه الإجراءات تعوق إمكانية الوصول إلى السوق، والاستثمارات، وحرية العبور، ورفاه سكان البلدان المتضررة.
    Ultimately, the indiscriminate use of small arms and light weapons has a negative impact on the economy of affected countries. UN وأخيرا، فإن الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له أثر سلبي على اقتصاد البلدان المتضررة.
    This led to tragic devastation and degradation in the economies of affected countries and in the lives of their populations. UN وأدى ذلك إلى كوارث مدمرة وإلى تدهور اقتصادات البلدان المتضررة وأثَّر على حياة شعوبها.
    (ii) Establishing contacts with leaders of affected countries. UN ' ٢ ' إقامة الاتصالات مع زعماء البلدان المتضررة.
    These are fundamental and complementary aspects that will alleviate their suffering and open the way for the development of affected countries. UN وهذه جوانب أساسية يكمل بعضها بعضا للتخفيف من معاناتهم وتمهيد الطريق لتنمية البلدان المتضررة.
    The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث، وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات.
    The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات.
    Usually, neighbours are those best suited to help and understand the needs of affected countries and populations. UN وعادة ما يكون الجيران في وضع أفضل لتقديم المساعدة وفهم احتياجات البلدان المتضررة وسكانها.
    The international community must therefore continue to seek ways to support the development policies of groups of affected countries. UN وبناء على ذلك، بجب على المجتمع الدولي أن يلتمس طرقا لدعم السياسات الإنمائية لمجموعة البلدان المتأثرة.
    - The number of affected countries reporting on the issue. UN - عدد البلدان المتأثرة التي أبلغت عن هذه المسألة
    The number of affected countries reporting on the issue. UN عدد البلدان المتأثرة التي تبلِّغ عن المسألة
    About 85 per cent of affected countries have national AIDS action frameworks or national strategic plans (NSPs). UN :: توجد أُطر عمل وطنية معنية بالإيدز أو خطط استراتيجية وطنية في 85 في المائة من البلدان المتأثرة.
    Governments of affected countries should be encouraged to establish victim assistance web sites. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    Tackling HIV/AIDS must become part of affected countries' overall planning processes and strategy work. UN فالتصدي لمرض الإيدز يجب أن يصبح جزءا من عمليات التخطيط الكلية للبلدان المتضررة وأعمالها الاستراتيجية.
    With respect to landmines and unexploded ordnance it is regrettable that there are no international instruments that have been able to deal with this issue or objectively take into account the concerns of affected countries. UN فبالنسبة إلى الألغام ومخلفات الحروب، من المؤسف أن الآليات الدولية القائمة لم تتناول هذه المشكلة بموضوعية وبشكل متوازن يراعي شواغل الكثير من الدول المتضررة.
    Nevertheless, the majority of affected countries have adopted national plans or strategies and a marked improvement in technical capacities to implement alternative development programmes has been observed, though financial resources constrained implementation. UN ومع ذلك، فإن غالبية البلدان المتضرّرة اعتمدت خططا أو استراتيجيات وطنية، وحصل تحسن ملحوظ في القدرات التقنية على تنفيذ برامج التنمية البديلة، رغم أن نقص الموارد المالية أعاق التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus