"of afghan" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفغانية
        
    • الأفغان
        
    • الأفغاني
        
    • الأفغانيات
        
    • الأفغانيين
        
    • أفغانية
        
    • من أفغانستان
        
    • أفغان
        
    • اﻷفغان إلى وطنهم
        
    • الأفغانيتين
        
    • اﻷفغان الى
        
    • للأفغان
        
    • اﻷفغانيات في
        
    A significant increase in the number of international forces to support the training of Afghan forces was also confirmed. UN وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير.
    These areas continue to face a resilient insurgency that is attempting to challenge the capacity of Afghan forces to maintain security. UN ولا تزال هذه المناطق تواجه تمرداً قادرا على المقاومة يبذل محاولات متحديا قدرات القوات الأفغانية على الحفاظ على الأمن.
    For example, it had provided some $50 million in grants to train thousands of Afghan professionals in Kazakh schools. UN فعلى سبيل المثال قدمت كازاخستان منحا تقدر بحوالي 50 مليون دولار لتدريب المهنيين الأفغان في مدارس كازاخستان.
    Abductions and assassinations of Afghan citizens also rose during the reporting period. UN كما زادت عمليات خطف واغتيال المواطنين الأفغان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    More than anyone else, we want this sad chapter of Afghan history to end, for the mutual benefit of our peoples. UN وأكثر من أي أحد آخر نريد لهذا الفصل المحزن من التاريخ الأفغاني أن ينتهي، من أجل المصلحة المشتركة لشعبينا.
    The demilitarization of Afghan society cannot be achieved without effective reintegration programmes. UN ولا يمكن إنهاء عسكرة المجتمع الأفغاني دون برامج فعالة لإعادة الاندماج.
    It is also urgent that the control and management of Afghan affairs be handed over to the people and the Government of that country. UN ومن الأمور العاجلة أيضا أن يتم تسليم السيطرة على الشؤون الأفغانية وإدارتها إلى شعب وحكومة ذلك البلد.
    We stand ready to continue our support through training, contributions to the capacity-building of Afghan security forces and development aid. UN ونحن مستعدون لمواصلة تقديم دعمنا من خلال التدريب والإسهام في بناء قدرات القوات الأمنية الأفغانية وتقديم المعونة الإنمائية.
    He underscored the need to expedite recruitment and training of Afghan border and customs police for more effective border management. UN وشدد على ضرورة التعجيل بتجنيد وتدررتيب شرطة الحدود والجمارك الأفغانية من أجل إدارة الحدود بصورة أكثر فعالية.
    They expressed doubts with regard to the ability of Afghan institutions to provide an environment conducive to credible elections. UN وأعربوا عن شكوكهم فيما يتعلق بقدرة المؤسسات الأفغانية على توفير بيئة مفضية لانتخابات ذات مصداقية.
    (iv) Increased government engagement in implementation, planning and funding of Afghan elections UN ' 4` زيادة مشاركة الحكومة في تنفيذ الانتخابات الأفغانية والتخطيط لها وتمويلها
    :: Number of Afghan trainers within the Afghan national security forces UN :: عدد المدربين الأفغان في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    :: Facilitating the voluntary, dignified, and orderly return of Afghan refugees UN :: تسهيل عودة اللاجئين الأفغان عودة طوعية ومنظمة تحفظ كرامتهم
    Pakistan has housed millions of Afghan refugees for more than 30 years. UN لقد استضافت باكستان ملايين اللاجئين الأفغان لفترة زادت على 30 عاما.
    Thousands of Afghan soldiers and officers had been killed and many more had been wounded in terrorist attacks or counter-terrorism operations. UN وقد قُتل آلاف من الأفغان من الجنود والضباط وجُرح آلاف آخرون في الهجمات الإرهابية أو في العمليات المناوئة للإرهاب.
    The current caseload of Afghan refugees still in Pakistan and the Islamic Republic of Iran is about 2.6 million. UN ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص.
    UNAMA will continue to rely on and work closely with national staff to facilitate sustainable capacity-building of Afghan human capital. UN وستظل البعثة تعتمد على موظفين وطنيين وتعمل معهم بشكل وثيق لتيسير بناء القدرات المستدامة لرأس المال البشري الأفغاني.
    The full exercise of Afghan sovereignty is not only a right, it is also a responsibility towards the Afghan people. UN وإن ممارسة أفغانستان الكاملة لسيادتها لا تقتصر على كونها حقا، وإنما هي أيضا مسؤولية تجاه الشعب الأفغاني.
    These efforts continue within the framework of the activities of our Ministry of Public Health, civil society and other segments of Afghan society. UN وتستمر هذه الجهود في إطار أنشطة وزارتنا للصحة العامة والمجتمع المدني وقطاعات أخرى من المجتمع الأفغاني.
    Ninety-six percent of Afghan women were illiterate, and the infant and maternal mortality rates were among the highest in the world. UN و 96 في المائة من النساء الأفغانيات أميات، بينما تعد معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات من أعلى المعدلات في العالم.
    WWA noted that hundreds of thousands of Afghan children have become displaced with or without their parents. UN ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن مئات الآلاف من الأطفال الأفغانيين أصبحوا مشردين مع آبائهم أو بدونهم.
    Those in possession of Afghan cultural artifacts should return them to Afghanistan. UN وينبغي لﻷشخاص الحائزين على تحف ثقافية أفغانية أن يعيدوا هذه التحف الى أفغانستان.
    According to the assessment of Afghan and international interlocutors of the Team, these Al-Qaida affiliated groups are unlikely to leave Afghanistan in the near future. UN ووفقاً لتقييم المحاورين الأفغان والدوليين للفريق، لا يُرجَّح أن ترحل هذه الجماعات المنتسبة إلى القاعدة من أفغانستان في المستقبل القريب.
    Suspected Taliban fighters ambushed a truck full of Afghan government soldiers in the Dai Chupan District of Zabol. UN نصب مقاتلون، يشتبه في أنهم من الطالبان، كمينا لشاحنة مليئة بجنود نظاميين أفغان في داي تشوبان بإقليم زابل.
    This report underscores the initiatives taken by United Nations agencies to organize the repatriation of Afghan refugees and the necessary reconstruction and rehabilitation measures, along with recommendations for future action. UN ويوضح هذا التقرير المبادرات التي اتخذت زمامها وكالات اﻷمم المتحدة لتنظيم إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم والتدابير اللازمة للتعمير واﻹنعاش، إلى جانب التوصيات بالعمل في المستقبل.
    Italy looks forward to the outcome of the parliamentary elections, which represent a crucial test of Afghan ownership and accountability and a further step towards a functional democratic dynamic. UN وتتطلع إيطاليا إلى نتائج الانتخابات البرلمانية، التي تمثل اختبارا بالغ الأهمية فيما يتعلق بعمليتي الملكية والمساءلة الأفغانيتين وخطوة إضافية نحو دينامية ديمقراطية فعالة.
    The situation is similar with regard to the repatriation of Afghan refugees, which started in 1992. UN ونفس الوضع ينطبق على عملية إعادة اللاجئين اﻷفغان الى الوطن التي بدأت في ١٩٩٢.
    In addition, the two Governments began discussing a mechanism for the issuance of work visas for Afghans in the Islamic Republic of Iran, an issue that has strained relations between the two countries since the recent deportation of Afghan workers from the Islamic Republic of Iran. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومتان في مناقشة وضع آلية لإصدار تأشيرات العمل للأفغان في جمهورية إيران الإسلامية، وهي قضية أدت إلى توتير العلاقات بين البلدين إثر ترحيل عمال أفغان في الآونة الأخيرة من جمهورية إيران الإسلامية.
    Information was also received from a group of Afghan women in Islamabad. UN ٥٩ - وردت أيضا معلومات من مجموعة من اﻷفغانيات في إسلام آباد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus