"of africa to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفريقيا على
        
    • أفريقيا في
        
    • أفريقيا إلى
        
    • أفريقيا حتى
        
    • أفريقيا أن
        
    • الأفريقية على
        
    • اﻷفريقي إلى
        
    • لأفريقيا في
        
    • افريقيا على
        
    Such progress shows the determination of Africa to promote sustainable growth and achieve the MDGs, even in the face of tremendous challenges. UN ويظهر هذا التقدم عزم أفريقيا على تعزيز النمو المستدام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حتى في وجه التحديات الهائلة التي تواجهها.
    Strengthening of the regional integration processes in Africa must become a key element in national and regional strategies in order to increase the capacity of Africa to attract FDI. UN كما يجب أن يصبح تعزيز عمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا عنصراً رئيسياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل زيادة قدرة أفريقيا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Office is also committed to bringing the voice of Africa to the debates and the agenda of the United Nations. UN ويلتزم المكتب أيضاً بإسماع صوت أفريقيا في مناقشات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Think also of the increasing contribution of the sons and daughters of Africa to the scientific, academic and intellectual life of the developed countries. UN بل فلنتأمل أيضا في زيادة مساهمة أبناء وبنات أفريقيا في الحياة العلمية والأكاديمية والفكرية في البلدان المتقدمة النمو.
    We therefore call on Member States and friends of Africa to adopt a complementary hands-on approach that would lead to the fulfilment of the cardinal purpose of NEPAD. UN ولذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء وأصدقاء أفريقيا إلى اتخاذ نهج تكميلي وعملي يفضي إلى تحقيق الغرض الأهم للشراكة الجديدة.
    Regrettably, conflict continues to rage in various parts of Africa to this very day, yet such conflicts were not invoked as reasons to prevent the negotiations on an African nuclear-weapon-free zone. UN ومما يؤسف له أن النزاعات لا تزال دائرة رحاها في مختلف أنحاء أفريقيا حتى يومنا هذا، ومع ذلك لم تتذرع الأطراف بهذه النزاعات كأسباب لعدم بدء المفاوضات بشأن إنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية.
    We cannot allow the fate of Africa to slip out of the field of action of the international community. UN ولا يمكننا أن نسمح لمصير أفريقيا أن يخرج من نطاق نشاط المجتمع الدولي.
    One sign that there has already been some improvement is the prompt response by the nations of Africa to the crisis in Darfur, where the Peace and Security Council decided to deploy its 300-member monitoring and protection force. UN وهناك مؤشر بحدوث بعض التحسّن بالفعل يتجلى في الرد الفوري للدول الأفريقية على الأزمة في دارفور، حيث قرر مجلس السلام والأمن وزع قوته للرد والحماية التي يبلغ قوامها 300 فرد.
    The African Wildlife Foundation's mission is to work together with the people of Africa to ensure that the wildlife and wild lands of Africa endure forever. UN تتمثل مهمة المؤسسة الأفريقية للحياة البرية في التعاون مع سكان أفريقيا على كفالة استمرار بقاء الحياة البرية والأراضي البرية في أفريقيا.
    Long-term sustained growth in Africa will depend largely upon the capacity of Africa to diversify exports and to achieve export-led growth in manufactures alongside the production of primary commodities. UN وسيتوقف النمو المستمر في أفريقيا في اﻷجل الطويل إلى حد كبير على قدرة أفريقيا على تنويع صادراتها وتحقيق نمو في المصنوعات موجه نحو التصدير إلى جانب إنتاج السلع اﻷساسية.
    In those dark days the Universal Declaration of Human Rights was a beacon of hope that inspired the resolve of colonial peoples of Africa to battle until self-determination was assured and victory against apartheid achieved. UN وفي تلك اﻷيام المظلمة كان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان منارة أمل شكلت مصدر إلهام لتصميم الشعوب المستعمرة في أفريقيا على النضال حتى يتحقق تقرير المصير والنصر على الفصل العنصري.
    In this regard, there is growing recognition that climate change could undermine the ability of Africa to meet the targets of the Millennium Development Goals (MDGs), thereby slowing progress towards sustainable development. UN ومن هذه الناحية، هناك إقرار متزايد بأنه من الممكن أن يؤدي تغيّر المناخ إلى إضعاف قدرة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما يؤدي إلى إبطاء التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    We consider this important achievement in Africa as a contribution of Africa to the promotion and strengthening of both regional and international peace and security for all humanity. UN ونعتبر أن هذا الإنجاز الهام في أفريقيا هو إسهام أفريقيا في تعزيز وتقوية السلم والأمن الإقليميين والدوليين لكل البشرية.
    It would also invite the development partners of Africa to work towards the implementation of the agreed conclusions of the Economic and Social Council. UN ويدعو أيضا شركاء أفريقيا في مجال التنمية إلى العمل في سبيل تنفيذ استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها.
    NEPAD reflects the desire of the peoples of Africa to take the issues of development on the continent into their own hands and to put an end to hunger, poverty, illness and inequality. UN وتجسد نيباد رغبة شعوب أفريقيا في تولي مسائل التنمية في القارة بأنفسها ووضع نهاية للجوع والفقر والمرض وعدم المساواة.
    The Group of 77 and China was not convinced by the reasoning behind the proposed move of the subprogramme on the development of Africa to subprogramme 5. UN وإن مجموعة ال77 والصين غير مقتنعة بمبررات نقل البرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا إلى البرنامج الفرعي 5.
    Faces from the savannahs of Africa to the cities and towns of England. Open Subtitles أوجه من سافاناه أفريقيا إلى مدن ومقاطعات لندن
    The consequences of climate change and the increase in migration from dryland areas of Africa to European countries has nevertheless forced Governments in the North to recognize the effects of desertification. UN ولكن نتائج التغير في المناخ وتزايد أعداد المهاجرين من المناطق الجافة في أفريقيا إلى البلدان الأوروبية أجبر الحكومات في الشمال على الاعتراف بتأثيرات التصحر.
    Regrettably, conflicts continue to rage in various parts of Africa to this very day, yet such conflicts were not invoked as reasons to prevent negotiations on an African nuclear-weapon-free zone. UN ورغم أن الصراعات ما زالت تنشب مع الأسف فى مناطق مختلفة من أفريقيا حتى يومنا هذا، فلم يجر التذرع بهذة الصراعات كأسباب تحول دون إجراء مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فى أفريقيا.
    A new initiative and the fruit of collective awareness, NEPAD brings the full responsibility of leaders and the peoples of Africa to bear. UN إن المشاركة الجديدة وثمرة الوعي الجماعي تؤديان بالمسؤولية الكاملة لقادة وشعوب أفريقيا أن تؤتي ثمارها.
    Urging in this regard participants in the International Conference on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region of Africa to convene the second summit as soon as possible, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، المشاركين في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية على عقد القمة الثانية في أقرب وقت ممكن،
    From the Horn of Africa to the Middle East, from West Africa to Central Africa, from Afghanistan to Chechnya, from East Timor to Kosovo, the number of confrontations is proliferating — and with them come suffering, victims and destruction. UN فمن القرن اﻷفريقي إلى الشرق اﻷوسط، ومن غرب أفريقيا إلى وسط أفريقيا، ومن أفغانستان إلى الشيشان، ومن تيمور الشرقية إلى كوسوفو، يزداد عدد المواجهات - ومعها تأتي المعاناة ويأتي الضحايا والدمار.
    This is a crucial contribution of Africa to the strengthening of the non-proliferation regime and of the preservation of international and regional peace and security. UN هذه مساهمة مهمة لأفريقيا في تعزيز نظام عدم الانتشار وصون السلام والأمن الدولي والإقليمي.
    7. Urges all the Governments of Africa to continue to take appropriate policy measures and actions for the sustained socio-economic development and growth of the region; UN ٧ - يحث جميع حكومات افريقيا على مواصلة اتخاذ تدابير وإجراءات السياسة العامة الملائمة بغية تحقيق التنمية والنمو الاجتماعيين - الاقتصاديين على نحو مطرد في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus