"of african peoples" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعوب الأفريقية
        
    • للشعوب الأفريقية
        
    • شعوب أفريقيا
        
    • الشعوب الافريقية
        
    • السكان الأفارقة
        
    It is well known that the first society to abolish the enslavement of African peoples emerged from a revolution in Haiti. UN ومن المعروف جيدا أن أول مجتمع يلغي استعباد الشعوب الأفريقية نشأ من ثورة في هايتي.
    The Millennium Development Goals are the surest way to speed the progress of African peoples towards well-being. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي أضمن طريقة للتعجيل بتقدم الشعوب الأفريقية نحو الرفاه.
    Furthermore, Ukrainian cultural and art institutions regularly organize events that include African participants, with the objective of enhancing tolerance and inter-ethnic dialogue and teaching about the history, culture and traditions of African peoples. UN علاوة على ذلك، تنظم المؤسسات الثقافية والفنية الأوكرانية بانتظام مناسبات تشمل مشاركين أفارقة، وذلك بهدف تعزيز التسامح والحوار بين الأعراق والتثقيف بثقافة الشعوب الأفريقية وتاريخها وتقاليدها.
    The cultural wealth of my country and the idiosyncrasy of my people are also expressions of the cultural heritage of African peoples. UN والثروة الثقافية لبلدي وخصوصية المزاج لشعبي تعبيران عن التراث الثقافي للشعوب الأفريقية أيضاً.
    The privilege of having been able to make our humble contribution to the progress of African peoples in very different areas has been a source of honour and pride for us. UN وامتيازنا بالقدرة على تقديم مساهمتنا المتواضعة لتحقيق التقدم للشعوب الأفريقية في مجالات متنوعة جدا هو من دواعي شعورنا جميعا بالشرف والاعتزاز.
    Regarding the African continent, we welcome the establishment of African Union institutions and organs which will help resolve conflicts in the continent and respond to the aspirations of African peoples to progress and development. UN وعلى مستوى قارتنا الأفريقية نحي إقامة مؤسسات الاتحاد الأفريقي وهيئاته التي من شأنها أن تسهم في تسوية النزاعات وتلبية طموحات شعوب أفريقيا في النمو والتقدم.
    Section IV of the report referred, in particular, to mercenary activities that hindered the self-determination of African peoples. UN ٢٦ - واستمر قائلا إن الفرع رابعا من التقرير يشير، بصفة خاصة، إلى أنشطة المرتزقة التي تعرقل تقرير مصير الشعوب الافريقية.
    We are pleased to note the determination of African peoples to pursue the objectives of NEPAD and the willingness of the international community and of Africa's multilateral and bilateral development partners to render all possible support. UN ومن دواعي سرورنا أن ننوه بتصميم الشعوب الأفريقية على السعي لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة والاستعداد لتقديم كل دعم ممكن من جانب المجتمع الدولي وشركاء أفريقيا في التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين.
    It should be remembered that NEPAD was born out of the political will of African leaders to ensure for the new Africa a complete democratic renaissance and to set it on course towards the achievement of sustainable development for the benefit of African peoples. UN وجدير بالذكر أن هذه الشراكة ولَّدت الإرادة السياسية للقادة الأفريقيين من أجل كفالة تحقيق نهضة ديمقراطية كاملة جديدة في أفريقيا، ووضعها على طريق تحقيق التنمية المستدامة لصالح الشعوب الأفريقية.
    The advent of the African Union illustrates the will of African peoples to achieve the objectives of economic integration and consolidate the foundations of peace, stability and security in Africa. UN إن مجيء الاتحاد الأفريقي يبرز بوضوح رغبة الشعوب الأفريقية في تحقيق أهداف التكامل الاقتصادي وتوطيد دعائم السلام والاستقرار والأمن في أفريقيا.
    Fifthly, we must take into account the suffering of African peoples in past centuries and the pillaging of their natural resources. UN خامسا، ضمان أن تؤخذ بعين الاعتبار معاناة الشعوب الأفريقية طيلة القرون الماضية وما أصاب ثرواتها الطبيعية والمادية من نهب بدون ثمن، ودور هذه الثروات في صنع التقدم الذي بلغه الكثير من الدول.
    Finally, as Chairman of the African Union for the past year, I have had the privilege of working closely with brother African heads of State or Government in transforming the African Union into a truly potent and effective organization for the development of African peoples. UN وفي الختام، بوصفي رئيسا للاتحاد الأفريقي خلال السنة الماضية، تشرفت بالعمل الوثيق مع الأشقاء رؤساء الدول والحكومات الأفريقية لجعل الاتحاد الأفريقي منظمة قادرة وفعالة حقا، من أجل تقدم الشعوب الأفريقية.
    At the invitation of the leader of the revolution, the African presidents will meet in Sirte early next year to declare the official establishment of the African Union. This bears witness to the fact that Africa has overcome the negative aspects of the past and realized the dream of unity, which has been the aspiration of African peoples for decades. UN وبدعوة من الأخ القائد معمر القذافي، سيلتقي الرؤساء الأفارقة في سرت في مستهل العام المقبل للإعلان رسميا عن إقامة الاتحاد الأفريقي، وهو ما يعني أن أفريقيا تجاوزت سلبيات الماضي، وحققت حلم الوحدة الذي ظلت الشعوب الأفريقية تتطلع اليه منذ عدة عقود.
    In July at Durban, our continent entered a new phase of its history with the establishment of the African Union, thus attaining the aspiration of African peoples to solidarity and unity. UN ففي تموز/يوليه في ديربان، دخلت قارتنا مرحلة جديدة من تاريخها بتأسيس الاتحاد الأفريقي بما يحقق تطلعات الشعوب الأفريقية في التضامن والوحدة.
    It should be noted that, despite vigorous actions taken to promote economic policy reform and structural adjustments with a view to implementing commitments made vis-à-vis the international community, the results fell short of the expectations of African peoples. UN وينبغي ملاحظة أنه على الرغم من الإجراءات الصارمة التي اتُخذت للنهوض بإصلاح السياسات الاقتصادية وبالتكيفات الهيكلية تنفيذا للالتزامات المقطوعة تجاه المجتمع الدولي، كانت النتائج قاصرة عن توقعات الشعوب الأفريقية.
    The Special Rapporteur described in his reports apartheid's adverse effects on the self-determination and human rights of African peoples and how it was the source of mercenary activities throughout much of Africa. UN وقد أشار المقرر الخاص في تقاريره إلى الآثار الضارة الناجمة عن الفصل العنصري بالنسبة لحرية الحق في تقرير المصير وحقوق الإنسان للشعوب الأفريقية ثم بوصفه مصدرا لأنشطة المرتزقة في جزء كبير من أفريقيا.
    For example, the AU is taking steps to establish a Pan-African Parliament to ensure the effective and full participation of African peoples in the development and integration of the continent. UN وعلى سبيل المثال، يتخذ الاتحاد خطوات لإنشاء برلمان أفريقي جامع يكفل المشاركة الفعالة والكاملة للشعوب الأفريقية في تنمية القارة وتكاملها.
    But with the ascendancy of a new crop of leaders committed to the fundamental transformation of African societies, we are confident that the social and economic circumstances of African peoples will be progressively improved. UN ولكن بحكم مجموعة جديدة من القادة الملتزمين بالتحويل الجوهري للمجتمعات الأفريقية نثق بأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأفريقية ستحسن تدريجيا.
    This is indeed a source of pride for Africa, since NEPAD is a home-grown initiative, elaborated by the Africans themselves and based on African realities and a comprehensive understanding of the problems and issues of the continent, as well as the hopes and aspirations of African peoples and their political leadership to a better future for their future generations. UN ويمثل ذلك مصدر إعزاز كبير لأفريقيا في ضوء أن الشراكة الجديدة هي مبادرة صاغها الأفارقة لصالح أفريقيا وانطلاقا من الواقع الأفريقي ومن رؤية متكاملة لقضايا القارة ومشكلاتها ومن الآمال العريضة للشعوب الأفريقية وقياداتها السياسية في غد أفضل لأجيالها المقبلة.
    In 1984, for example, African Governments in the Kilimanjaro Programme of Action, 79/ proposed accelerating self-reliant, social and economic development for the well-being of African peoples. UN ففي سنة ١٩٨٤ على سبيل المثال، اقترحت الحكومات الافريقية في برنامج عمل كلمنغارو)٩٧( التعجيل بتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مبنية على الاعتماد على الذات من أجل تحقيق رفاه الشعوب الافريقية.
    6. Against this background, the programme examines how the forced movement of African peoples across the Atlantic resulted in shifts in racial and cultural identity, racism, inequality and a marked decline in the African population. UN 6 - وفي ظل هذه الخلفية، يدرس البرنامج الكيفية التي أفضى بها تحرك الأفارقة قهرا عبر المحيط الأطلسي إلى إحداث تحولات في الهوية العرقية والثقافية، والعنصرية، وعدم المساواة، وهبوط ملحوظ في عدد السكان الأفارقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus