Any handling of agents must be documented in detail. | UN | ويتعين توثيق أية مناولة لتلك العوامل توثيقا مُفصلا. |
Criminalize the use of agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention; | UN | `3` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛ |
Private Community health agents, number of agents, | UN | وكلاء الصحة المجتمعية وعدد هؤلاء الوكلاء وعدد البلديات التي تقدم لها الخدمة الصحية |
However, the use of agents in connection with such investigations is exempted from the general rules and is not regulated in law. | UN | ومع هذا، فإن استخدام العملاء فيما يتصل بعمليات التحقيق من هذا القبيل، يستثنى من القواعد العامة ولا يُنظم في القانون. |
Such action has nothing to do with humanitarian aid: the money is intended to pay for the services of agents and mercenaries. | UN | إن هذه الأموال لا تمت بصلة للمساعدة الإنسانية بل هي أموال لدفع مقابل خدمات عملاء مأجورين من المرتزقة. |
Updating lists of agents and equipment relevant to safety, security and transfer regimes; | UN | `4` تحديث القوائم بأسماء العوامل والمعدات المتعلقة بالسلامة والأمن وأنظمة النقل؛ |
No rationale is presented for selection of agents or inclusion of particular technologies. | UN | ولم يقدم اﻷساس المنطقي الذي تم بناء عليه اختيار العوامل أو تضمين تكنولوجيات معينة. |
Thus, there would be no change in the material balance of the totals for the warheads, the bombs and the quantity of agents filled. | UN | وبذلك لن يكون هناك أي تغيير في رصيد مجاميع المواد الخاصة بالرؤوس الحربية والقنابل وكمية العوامل المعبأة. |
criminalize the use of agents, toxins, weapons, equipment and means of delivery specified in Article I of the Convention; | UN | `2` تجريم استخدام العوامل والتكسينات والأسلحة والمعدات ووسائل الإيصال المحددة في المادة الأولى من الاتفاقية؛ |
Handling and transfer of agents and toxins is day-to-day business for scientific, diagnostic and commercial purposes. | UN | إذ تتم يومياً مناولة وتحويل العوامل والتكسينات لأغراض علمية وتشخيصية وتجارية. |
The Prevention of Corruption Act of 1906 of the United Kingdom covered bribery of agents, in both the public and the private sector. | UN | ويشمل قانون منع الفساد، الصادر في سنة 1906 في المملكة المتحدة، رشوة الوكلاء في القطاعين العام والخاص على السواء. |
These persons would appear to be included in the definition of agents. | UN | إذ يبدو أن هؤلاء الأشخاص يشملهم تعريف الوكلاء. |
Governments of countries of origin, where the activities of agents or other intermediaries in the migration process are legal, should regulate such activities in order to prevent abuses, especially exploitation, prostitution and coercive adoption. | UN | وينبغــي لحكومات بلدان المنشأ، متى كانت أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطــاء في عملية الهجرة مشروعة، أن تنظم مثل هذه الانشطة منعا لحدوث التعديات، لا سيما الاستغلال والبغاء والتبني القسري. |
Still, why enlist an ex-soldier, or why make an outsider like you an agent when there are plenty of agents around here already? | Open Subtitles | و مع ذلك لم يتطوع جندى سابق او لماذا جعل من دخيل مثلك عميل و يوجد هنا العديد من العملاء ايضا |
Maybe now is the time to mention that I have a team of agents searching your house as we speak. | Open Subtitles | ربما الآن هو الوقت المناسب لأذكر لك أن لدي فريق كامل من العملاء يقومون بتفتيش منزلك أثناء حديثنا. |
The sending of agents to United States embassies around the world to provide false leads designed to subvert investigations. | UN | وإرسال وكلاء إلى سفارات الولايات المتحدة في العالم لتزويدها بمعلومات كاذبة من أجل الإخلال بالتحقيقات. |
It was suggested that the liability of agents or employees of the contractual parties might also need to be envisaged. | UN | ورُئي أنه قد تكون هناك حاجة أيضا إلى أخذ مسؤولية وكلاء الأطراف المتعاقدة أو مُستخدَميها في الاعتبار. |
To that end, the Attorney-General may authorize infiltration of agents. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يحق للمدعي العام الإذن بتسلل عملاء إليها. |
Such violence too often takes place at the hands of agents of the State, or at least with their encouragement or tolerance. | UN | ويقع هذا العنف في معظم الأحيان على يد أعوان الدولة أو على الأقل لأنهم يشجعونه أو يبيحونه. |
With regard to border controls, a list of agents and equipment is being drawn up in conjunction with the national customs service for inclusion in the harmonized product classification system. | UN | أما في ما يتعلق بالرقابة الحدودية، فيجري وضع قائمة بالعوامل والمعدات بالاشتراك مع هيئة الجمارك الوطنية لتُدرج في النظام المنسق لتصنيف المنتجات. |
(ii) To improve the upstream technical focus of agents and reduce their administrative and operational involvement in programmed project implementation; | UN | ' ٢ ' تحسين مجالات التركيز الفني للجهات التنفيذية في المراحل اﻷولى وتقليص تدخلها على المستويين اﻹداري والتنفيذي في التنفيذ المبرمج للمشاريع؛ |
This is particularly important when the names of agents or collaborators are disclosed because of the possibility that the collaboration took place under torture or coercion. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة عندما يكشف عن أسماء الأعوان أو العملاء لاحتمال أن يكون تعاونهم قد تم تحت وطأة التعذيب أو بالإكراه. |
For example, the Act provides for licensing of agents, professional counselling and home study, and screening of out—of—province placements. | UN | فينص هذا القانون مثلاً على إصدار تراخيص للوكلاء وضرورة اللجوء إلى خدمات المستشارين المهنيين وتقييم أحوال اﻷسر المستضيفة وتخير اﻷسر الكفيلة خارج المقاطعة. |
In other cases, it is alleged that the goods were being held at the storage facilities of agents or transportation companies in Kuwait, including Kuwait Airways. | UN | وفي حالات أخرى، يُزعم أن السلع كانت محفوظة في مرافق تخزين تابعة لوكلاء أو شركات نقل بالكويت، بما في ذلك الخطوط الجوية الكويتية. |
The rules also provide for the preparation of a yearly inventory of agents and equipment. | UN | كما تنص القواعد على إعداد جرد سنوي للعوامل والمعدات. |
A lot of agents lost their lives in that raid. | Open Subtitles | العديد من العُملاء فقدوا حياتهم في تلك الغارة |