However, the efforts that have been made will not be successful unless meaningful progress is made in resolving the issue of agricultural subsidies. | UN | ومع ذلك، لن تنجح الجهود المبذولة إلاّ إذا تم إحراز تقدم في حل مسألة الإعانات الزراعية. |
Participants also called on UNCTAD to encourage the reduction of agricultural subsidies in developed countries in order to ensure fair global competition. | UN | وطلب المشاركون من الأونكتاد أن يشجع تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة لضمان تحقيق منافسة عالمية عادلة. |
Removal of agricultural subsidies would certainly facilitate market access for developing countries. | UN | ومن المؤكد أن إلغاء الإعانات الزراعية سييسر وصول الدول النامية إلى الأسواق. |
In particular, stakeholders needed to critically examine the issue of agricultural subsidies paid to farmers in developed countries and the negative impact those subsidies had on small farmers in developing countries. | UN | وقال إن من اللازم، بوجه خاص، أن تدرس الجهات المعنية قضية الدعم الزراعي الذي يقدَّم للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو والأثر السلبي الذي يتركه ذلك الدعم على صغار المزارعين في البلدان النامية. |
Some delegations raised the issue of the negative effects of agricultural subsidies and the effects these had on the enjoyment of the right to development. | UN | وأثار بعض الوفود مسألة الآثار السلبية للإعانات الزراعية وآثارها على التمتع بالحق في التنمية. |
Among other reasons, they floundered because of the crucial question of agricultural subsidies, which are stifling the producers in developing countries. | UN | وقد انهارت المفاوضات لأسباب منها مسألة الإعانات الزراعية البالغة الأهمية، التي تخنق المنتجين في البلدان النامية. |
The long-awaited opening up of international trade, especially through the elimination of agricultural subsidies, should also be expedited. | UN | ولا بد كذلك من تعجيل فتح باب التجارة الدولية الذي طال انتظارنا له، عبر التخلص خصوصا من الإعانات الزراعية. |
The first took 10 years; the second -- the removal of agricultural subsidies -- has not yet happened. | UN | وقد استغرق تنفيذ الوعد الأول عشر سنوات؛ ولم يتحقق بعد الوعد الثاني - إلغاء الإعانات الزراعية. |
Participants also called on UNCTAD to encourage the reduction of agricultural subsidies in developed countries in order to ensure fair global competition. | UN | وطلب المشاركون من الأونكتاد أن يشجع تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة لضمان تحقيق منافسة عالمية عادلة. |
The elimination of agricultural subsidies on the part of developed countries and increased opening up of markets to products from developing countries would enable those countries to mobilize substantial resources for the struggle against hunger and poverty. | UN | ومن شأن إلغاء الإعانات الزراعية من جانب البلدان المتقدمة النمو والتوسع في فتح أبواب الأسواق أمام المنتجات الآتية من البلدان النامية أن يُمَكِّن هذه البلدان من تعبئة موارد ضخمة للنضال ضد الجوع والفقر. |
We also support the elimination of agricultural subsidies that hamper the development efforts of African countries. | UN | ونؤيد أيضا القضاء على الإعانات الزراعية التي تعيق الجهود الإنمائية للبلدان الأفريقية. |
The adverse impacts of agricultural subsidies in encouraging unwarranted land conversion are well known, for example. | UN | فعلى سبيل المثال من المعروف جيدا ما يترتب من آثار ضارة على الإعانات الزراعية التي تشجع تحويل الأراضي المفرط. |
The effects of agricultural subsidies that contribute to deforestation are well demonstrated. | UN | وقد أصبحت الآثار المترتبة على الإعانات الزراعية التي تساهم في إزالة الأحراج واضحة للغاية. |
With regard to the current WTO negotiations, the Doha Round might not deliver the expected results if issues such as SDT and the elimination of agricultural subsidies were not fully addressed. | UN | وفيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية الحالية، قد لا تسفر جولة الدوحة عن النتائج المتوقعة إذا لم يتم التصدي تماماً لقضايا مثل المعاملة الخاصة والتفاضلية وإلغاء الإعانات الزراعية. |
The next programme of action should address the issues of debt forgiveness and cancellation, market access, subsidies and other trade barriers, as well as the issue of agricultural subsidies. | UN | ومضى قائلا أنه ينبغي لبرنامج العمل المقبل أن يعالج مسائل الإعفاء من الديون وإلغائها، وفرص الوصول إلى الأسواق، والإعانات المالية، والحواجز التجارية الأخرى، ومسألة الإعانات الزراعية. |
It is important to emphasize, in particular, that none of them addresses the crucial issue of agricultural subsidies. | UN | ومن المهم التأكيد بصورة خاصة على أن أياً منهما لا يتناول القضية الحاسمة الأهمية المتمثلة في الإعانات الزراعية. |
The Heads of State or Government, therefore, called for the immediate elimination of all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures by developed countries. | UN | ومن ثم دعا رؤساء الدول والحكومات إلى القضاء الفوري على جميع أشكال الدعم الزراعي وغيرها من التدابير المشوهة للسوق من جانب البلدان المتقدمة. |
Developing countries' exports remained weak and the prices of their exports had declined because of the reduction in the prices of basic commodities and the distortions that occurred in international trade as a result of agricultural subsidies. | UN | وأضاف أن صادرات البلدان النامية لا تزال ضعيفة وأن أسعار صادراتها قد هبطت بسبب انخفاض أسعار السلع الأساسية والانحرافات التي طرأت على التجارة الدولية نتيجة للإعانات الزراعية. |
New Zealand was committed to the eradication of agricultural subsidies which distorted resource allocation and constrained the ability of poor countries to eliminate poverty and stimulate growth. | UN | وأكد أن نيوزيلندا ملتزمة بالقضاء على المعونات الزراعية التي تخل بتخصيص الموارد وتقيﱢد قدرة البلدان الفقيرة على القضاء على الفقر وتنشيط النمو. |
The speaker considered the removal of agricultural subsidies and the ensuring of market access for all products of developing countries as the two critical steps in that regard. | UN | واعتبرت أن إزالة الإعانات المالية الزراعية وضمان وصول جميع منتجات البلدان النامية إلى الأسواق، خطوتان حاسمتان في هذا الصدد. |
In this regard, there would be a need for enhanced ODA flows and debt relief measures, complemented by greater market access in the developed countries and the reduction of agricultural subsidies within the framework of the Doha Round. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة. |
The collective efforts of all parties were essential in order to address the controversial issues of agricultural subsidies, market access for non-agricultural commodities, and preferential treatment. | UN | فالجهود الجماعية التي تبذلها كل الأطراف ضرورية للتصدي للقضايا المثيرة للجدل المتعلقة بالإعانات الزراعية والوصول إلى الأسواق بالنسبة للسلع غير الزراعية والمعاملة التفضيلية. |
The reduction of agricultural subsidies (which will, nevertheless, continue to some extent) by major developed countries is likely to be more critical than the reduction of tariff rates for developing-country exporters competing with developed countries. | UN | ويحتمل أن يكون خفض البلدان المتقدمة الرئيسية الاعانات الزراعية )التي ستستمر مع ذلك إلى حد ما( أكثر حسماً من خفض المعدلات التعريفية بالنسبة للمصدرين من البلدان النامية الذين يتنافسون مع البلدان المتقدمة. |
Among the causes of the crisis, we must mention the harmful policy of agricultural subsidies maintained by many developed countries, which cause serious distortions and compel developing countries that used to be food producers to dismantle their agricultural production in order to become importers. | UN | ومن بين أسباب الأزمة يجب علينا أن ننوه بالسياسة المؤذية التي يواصل انتهاجها كثير من البلدان المتقدمة النمو والمتمثلة في دفع إعانات زراعية تتسبب في تشوهات خطيرة وتجبر البلدان النامية التي كانت في الماضي بلدانا مصدرة للأغذية على تعطيل إنتاجها الزراعي والتحول إلى بلدان مستوردة. |
Increased official development assistance, foreign direct investment, market liberalization, elimination of agricultural subsidies, debt rescheduling and technology transfer were crucial to the stability and well-being of present and future generations. | UN | وأوضح أن من الأمور الجوهرية إزاء الاستقرار والرفاه لأجيال الحاضر والمستقبل، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتحرير الأسواق وإلغاء إعانات الدعم الزراعية وجدولة الديون ونقل التكنولوجيا. |
We join other developing nations in the call for an end or drastic reduction of agricultural subsidies in the developed world. | UN | ونشارك الدول النامية الأخرى في الدعوة إلى وضع نهاية للدعم الزراعي أو تخفيضه بدرجة كبيرة في العالم المتقدم النمو. |
He called for increased assistance for building productive capacities and for the reduction of agricultural subsidies in developed countries. | UN | ودعا إلى زيادة المساعدة المقدمة من أجل بناء قدرات إنتاجية ومن أجل تقليل الدعم المقدم للزراعة في البلدان المتقدمة النمو. |
It was regrettable that those countries had not assumed new financial commitments, including debt cancellation and elimination of agricultural subsidies. | UN | ومن المؤسف أن تلك البلدان لم تتحمل التزامات مالية جديدة، بما في ذلك إلغاء الديون وإلغاء أشكال الدعم للزراعة. |