"of agro-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • القائمة على الزراعة
        
    • الصناعات الزراعية
        
    • القائم على الزراعة
        
    • المستندة إلى الزراعة
        
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    The main components relate to capacity-building, technology transfer, investment and technology promotion and development of agro-based industries and requisite institutional strengthening. UN وتتعلق المكونات الرئيسية ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا وترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير الصناعات القائمة على الزراعة والتعزيز اللازم للمؤسسات .
    Special attention is being given to SME development and the strengthening of agro-based and agro-related industries, and to developing renewable sources of energy for productive use. UN ويولى اهتمام خاص لتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتعزيز الصناعات الزراعية والصناعات ذات الصلة بالزراعة، وتطوير مصادر متجددة للطاقة لاستخدامها في مجال الإنتاج.
    One example was the recent signing of a memorandum of understanding with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), providing for the placing of UNIDO staff in FAO in order to develop closer links and prepare joint programmes in the areas of agro-based industrial processing and biofuels. UN وواحد من الأمثلة على ذلك التوقيع على مذكّرة تفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) تنص على تخصيص مكان لموظفين من اليونيدو في الفاو بغية تطوير روابط أوثق وإعداد برامج مشتركة في مجالات التجهيز الصناعي القائم على الزراعة وأنواع الوقود الأحيائي.
    The project aims at identifying competitive opportunities for the development of agro-based industries to enhance employment and income-generation in rural areas in lieu of opium cultivation. UN ويرمي المشروع إلى تحديد الفرص التنافسية لتنمية الصناعات القائمة على الزراعة من أجل تعزيز العمالة وإدرار الدخل في المناطق الريفية عوضا عن زراعة اﻷفيون.
    The added emphasis on the LDCs and support for the development of agro-based industries and SMEs were in line with what his delegation believed should be the Organization’s main priorities. UN وقال ان زيادة الاهتمام بأقل البلدان نموا وبالدعم من أجل تنمية الصناعات القائمة على الزراعة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة تعتبر متسقة مع ما يعتقده وفده بشأن اﻷولويات الرئيسية للمنظمة .
    This is particularly the case in the field of agriculture-based economies in Africa and LDCs, where most of the poor people are living and for which the development of agro-based SMEs would contribute to poverty alleviation, while at the same time enhancing productivity. UN وهذه هي الحال بصورة خاصة في ميدان الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يعيش معظم الفقراء وحيث ستؤدي تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة القائمة على الزراعة إلى الاسهام في التخفيف من الفقر بينما تزيد الانتاجية، في نفس الوقت.
    To strengthen clusters and networks of SMEs and promote the integration of agro-based SMEs into global value chains with a view towards generating increased income opportunities and pro-poor growth. SME clusters and agro-value chains provide economic opportunities and better living conditions for the poor. UN تعزيز تجمعات وشبكات المنشآت الصغيرة والمتوسطة والتشجيع على دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة القائمة على الزراعة في سلاسل القيمة العالمية بهدف تهيئة المزيد من فرص الحصول على الدخل ومن النمو الموجه لصالح الفقراء.
    Under the Business Plan on the Role and Functions of UNIDO, the geographical, sectoral and thematic concentration of UNIDO's activities was to be pursued by giving added emphasis to services in support of agro-based industries. UN 15- ثم قالت إنه بمقتضى خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها، يتعين مواصلة التركيز الجغرافي والقطاعي والمواضيعي لأنشطة اليونيدو بزيادة تركيزها على توفير خدمات الدعم للصناعات القائمة على الزراعة.
    28. The Fund supports the efforts of the Government of Madagascar to promote growth in the agricultural sector and the development of agro-based industry through four rural projects: UN 28 - ويدعم الصندوق جهود حكومة مدغشقر لتعزيز النمو في القطاع الزراعي وتنمية الصناعات القائمة على الزراعة من خلال أربعة مشاريع ريفية:
    In Uganda, the integrated programme had contributed towards the Government's national goal of poverty alleviation, enhanced economic growth through promotion of micro- and small-scale enterprises and improved the competitiveness and sustainability of agro-based industries. UN وقد ساهم البرنامج المتكامل في أوغندا في تحقيق الهدف القومي للحكومة المتمثل في تخفيف حدة الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي من خلال دعم المنشآت المتناهية الصغر والصغيرة، وتحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة على الزراعة واستدامة تلك الصناعات.
    The meeting also reviewed UNIDO/ ESCAP cooperation in capacity-building, technology transfer, investment and technology promotion, development of agro-based industries and requisite institutional strengthening for LDCs in Asia and the Pacific. UN واستعرض الاجتماع أيضا التعاون بين اليونيدو والاسكاب في ميادين بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية الصناعات القائمة على الزراعة والتدعيم اللازم للقدرات المؤسسية لدى البلدان اﻷقل نموا في آسيا والمحيط الهادىء .
    72. The special support to be provided for the development of agro-based industries was particularly welcome, since linkages between the industrial and agricultural sectors had a potentially vital role to play in alleviating poverty. UN ٢٧ - ورحبت على وجه الخصوص ، بالدعم الخاص الذي من المقرر تقويمه لتنمية الصناعات القائمة على الزراعة حيث أن الروابط التي تنشأ بين القطاعين الصناعي والزراعي تؤدي دورا حيويا ممكنا في التخفيف من الفقر .
    Recognizing the importance of industrialization as a key element in promoting sustained economic growth and sustainable development in Africa and its role in facilitating efforts to eradicate poverty, inter alia, through the enhancement of agro-based industries, the promotion of competitiveness, productive employment, capacity-building, gender mainstreaming and the empowerment of women and effective and efficient management systems, UN وإذ تسلِّـم بأهمية التصنيع بوصفه عنصرا رئيسيا في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أفريقيا، وبدوره في تيسير الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، بوسائل من ضمنها النهوض بالصناعات القائمة على الزراعة وتعزيز القدرة التنافسية والعمالة المنتجة وبناء القدرات وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة ونظم الإدارة الفعالة وذات الكفاءة،
    11. UNIDO should also promote investment and technology in developing countries through technical cooperation services and associated global forum activities in the following areas, with a particular focus on the development of agro-based industries and small and medium enterprises: UN 11- وينبغي لليونيدو أيضا أن تروج الاستثمار والتكنولوجيا في البلدان النامية من خلال خدمات التعاون التقني، وما يرتبط بها من أنشطة المحفل العالمي في المجالات التالية، مع تركيز خاص على تنمية الصناعات القائمة على الزراعة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة:
    (d) Promoting the transfer and acquisition of agro-based industrial technology and know-how as well as cleaner production technologies. UN )د( تشجيع نقل واقتناء تكنولوجيا الصناعات القائمة على الزراعة والدراية الفنية في هذا الميدان ، وكذلك تكنولوجيات الانتاج اﻷنظف .
    UNIDO's technical cooperation services in the area of agro-based industries continue to focus on the food processing, textiles and leather sectors. UN 7- وتواصل أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية تركيزها على قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والجلود.
    The UNIDO integrated programme in Uganda had enhanced economic growth and improved the competitiveness and sustainability of agro-based industries. UN 33- وواصل كلامه قائلا إن البرنامج المتكامل الذي وضعته اليونيدو في أوغندا قد أدى إلى تعزيز النمو الاقتصادي وتحسين قدرة الصناعات الزراعية على المنافسة والديمومة.
    More specifically, UNIDO activities in Central America will focus on supporting the development of agro-based value chains to satisfy domestic needs and produce for export markets. UN 206- وسوف تركز أنشطة اليونيدو في أمريكا الوسطى، بصورة أكثر تحديدا، على دعم تنمية سلاسل القيمة المستندة إلى الزراعة بغية تلبية الاحتياجات الداخلية والإنتاج لأسواق التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus