"of aid resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • موارد المعونة
        
    • لموارد المعونة
        
    • الموارد التي توفرها المعونات
        
    • موارد المعونات
        
    According to some international partners, this situation is beginning to have a negative effect on the amount of aid resources coming into the country. UN وأفاد بعض الشركاء الدوليين بأن هذه الحالة بدأت تؤثر سلبا على مقدار موارد المعونة التي تدخل إلى البلد.
    Aid should be untied to the extent possible, to allow recipient nations more flexibility in the use of aid resources. UN فينبغي، قدر الإمكان، ألا تكون المعونة مقيدة، لإعطاء البلدان المستفيدة مزيدا من المرونة في استخدام موارد المعونة.
    Since 2001 the share of aid resources devoted to technical cooperation, emergency aid and debt forgiveness has risen. UN ومنذ عام 2001، ارتفعت حصة موارد المعونة المرصودة للتعاون التقني والمعونة الطارئة والإعفاء من الديون.
    Some also underscored changes in the way that they delivered assistance, based on a results-oriented focus that mandated priority should be given to the effective use of aid resources. UN وأكد البعض كذلك على إجراء تغييرات في الطريقة التي يقدمون بها المساعدة، القائمة استنادا إلى التركيز على النتائج الذي يقتضي إيلاء الأولوية للاستخدام الفعال لموارد المعونة.
    The more than 100,000 foreign experts in Africa cost about $4 billion per annum and represent a major leakage of aid resources. UN إذ يتكلف الخبراء الأجانب في أفريقيا الذين يتجاوز عددهم 000 100 خبير زهاء 4 بلايين دولار سنويا ويشكلون استنزافا رئيسيا لموارد المعونة.
    African policymakers must insist on sector and budget support as the preferred aid delivery modalities and, in parallel, improve national systems of governance and accountability in the use of aid resources. UN 16 - يجب أن يلح مقررو السياسات الأفريقيون على الدعم القطاعي ودعم الميزانية، بوصف ذلك في الطرق المفضلة لتقديم المعونات، والعمل في نفس الوقت على تحسين النظم الوطنية للحكم والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد التي توفرها المعونات.
    As a result, they would also benefit from increased ODA flows and more efficient use of aid resources. UN ونتيجة لذلك فهي ستستفيد أيضا من زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك من زيادة الكفاءة في استخدام موارد المعونة.
    In order to avoid the diversion of aid resources to GPG purposes, it would also be important to maintain a separate identification within reporting systems for these two strands of international development cooperation. UN وحتى يمكن تلافي توجيه موارد المعونة لأغراض المنافع العامة العالمية، سيكون كذلك من المهم تخصيص تعريف منفصل داخل نظم الإبلاغ الخاصة بهذين الجانبين من التعاون الإنمائي الدولي.
    - [ensure the maintenance of transparency and accountability in the management of aid resources by the aid officials of donor countries/organizations;] UN - ]ضمان الحفاظ على شفافية إدارة موارد المعونة من جانب المسؤولين عن تقديم المعونة في البلدان/المنظمات المانحة ومحاسبتهم عنها[؛
    Although intended to compensate for weakness in national expertise, the practice uses up a significant proportion of aid resources without developing national capacity. UN وبالرغم من أن القصد من هذه الممارسة هو التعويض عن ضعف الخبرة الوطنية، فإنها تستأثر بنسبة كبيرة من موارد المعونة دون تطوير القدرات الوطنية.
    That is due in part to the fact that since 2001 the share of aid resources devoted to technical cooperation, emergency aid and debt forgiveness has risen, leading to a reduction of budgetary support for development. UN والسبب في ذلك يعود جزئيا إلى تزايد نصيب موارد المعونة المخصصة للتعاون التقني وحالات الطوارئ وإعفاء الديون منذ عام 2001، مما أفضى إلى خفض الدعم لميزانيات التنمية.
    Nevertheless, today's flow of aid resources still falls far short of what is needed to achieve the Millennium Development Goals and to finance essential investment in children as anticipated by the outcome of the Special Session. UN 88 - إلا أن تدفق موارد المعونة في الوقت الراهن لا يزال أقل بكثير من اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتمويل الاستثمارات الضرورية في الطفل على نحو ما توقعته نتائج الدورة الاستثنائية.
    They reaffirmed their commitment to implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which formalized the commitment by development partners to take action to adopt best practices in the delivery and management of aid resources, as called for in paragraph 43 of the Monterrey Consensus. UN وأكدوا مجددا على التزامهم بتنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي أعلن بشكل رسمي التزام شركاء التنمية بالعمل على اعتماد أفضل الممارسات في توفير موارد المعونة وإدارتها، وفقا لما دعت إليه الفقرة 43 من توافق آراء مونتيري.
    25. The fall in ODA in the OECD Governments' budget did not so much arise out of the lack of importance of aid resources as the lifeline for most African countries as stem from the changing motivation for development assistance. UN 25 - ولا يعزى انخفاض نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية في ميزانيات حكومات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بدرجة كبيرة إلى نقص أهمية موارد المعونة باعتبارها موارد حيوية لمعظم البلدان الأفريقية بل إلى تغير أسباب المساعدة الإنمائية.
    Development partners committed to supporting least developed countries' efforts to ensure that aid and debt-relief measures supported rather than undermined domestic resource mobilization efforts, and promoting mechanisms through which domestic resource mobilization in least developed countries could be enhanced by making use of aid resources. UN والتزم الشركاء الإنمائيون بدعم جهود أقل البلدان نموا للتأكد من أن المعونة وتدابير تخيف عبء الديون تدعم جهود تعبئة الموارد المحلية ولا تقوضها، وتنشيط الآليات التي تسمح بزيادة تعبئة الموارد المحلية في أقل البلدان نموا للاستفادة من موارد المعونة.
    More than 100,000 foreign experts in Africa costing about $4 billion per annum represent the leakage of aid resources. UN فهناك أكثر من 000 100 خبير أجنبي في أفريقيا يكلفون القارة حوالي أربعة بلايين دولارات سنويا وهو ما يشكل ضياعا لموارد المعونة.
    Because of impassable roads, particularly during the rainy season, United Nations agencies and other humanitarian actors do not have sustained access to vulnerable communities, which has resulted in an uneven distribution of aid resources throughout the country. UN ونظرا لتعذر اجتياز الطرق، لا سيما في موسم الأمطار، لا تتاح لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني إمكانية سبل مستدامة للوصول إلى المجتمعات الضعيفة؛ وقد أسفر ذلك عن توزيع غير عادل لموارد المعونة في جميع أنحاء البلد.
    In 2008, for instance, the global employment portfolio of the United Nations Development Programme (UNDP) consisted of approximately 470 projects with a total budgeted value of $162 million, out of a total flow of aid resources of $5 billion per year, of which nearly three quarters was in earmarked donor contributions. UN ففي عام 2008، على سبيل المثال، تكونت حافظة العمالة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي) من نحو 470 مشروعا تبلغ ميزانيتها الإجمالية 162 مليون دولار من مبلغ التدفق الإجمالي لموارد المعونة البالغ 5 بلايين دولار في السنة، تتكون ثلاثة أرباعها تقريبا من تبرعات مخصصة من المانحين().
    African policymakers to insist on sector and budget support as the preferred aid delivery modalities and, in parallel, to improve national systems of governance and accountability in the use of aid resources. UN أن يلح مقررو السياسات في أفريقيا على الدعم القطاعي ودعم الميزانية بوصف هذا الدعم أحد الطرق المفضلة لتقديم المعونات، والعمل في نفس الوقت على تحسين النظم الوطنية للحكم والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد التي توفرها المعونات .
    The shortage of aid resources and instability in trade and investment are generating a global development emergency. UN إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus