"of alcoholic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكحولية
        
    • كحولية
        
    • للمشروبات الروحية
        
    Use of alcoholic beverages enhances the harmful effect. UN تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة.
    Use of alcoholic beverages enhances the harmful effect. UN تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة.
    Use of alcoholic beverages enhances the harmful effect. UN تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة.
    For example, accompanying chart 3 on page 37, there is a statement that Egypt’s volume index of production of alcoholic beverages is comparatively low. UN على سبيل المثال، ففي الرسم البياني ٣ في الصفحة ٣٧ ذكر أن الرقم القياسي لحجم المشروبات الكحولية في مصر منخفض نسبيا.
    2. When not in condition to do so safely owing to the ingestion of alcoholic beverages or other mind-altering substances, physical or psychiatric impairment or exhaustion; or UN 2 - دما لا يكون في وضع يسمح له بأن يفعل ذلك بشكل مأمون نظرا لتناوله مشروبات كحولية أو مواد أخرى مؤثرة على العقل أو لوجود قصور بدني أو نفسي أو بسبب الإرهاق؛ أو
    Hungary is still one of the leading nations of the world in terms of the consumption of alcoholic beverages. UN لا تزال هنغاريا واحدة من الدول الرئيسية في العالم من حيث استهلاك المشروبات الكحولية.
    It has been planned to prohibit employment of children in jobs that are related to the manufacture, as well as trade or advertising of alcoholic beverages or tobacco products. UN ومن المقرر حظر تشغيل الأطفال في أعمال تتصل بصناعة المشروبات الكحولية أو منتجات التبغ، أو بتجارتها أو الإعلان عنها.
    This was partly designed to protect children against aggressive marketing of alcoholic beverages. UN وذلك يهدف جزئياً إلى حماية الأطفال من التسويق القوي للمشروبات الكحولية.
    The combined company should not raise prices of alcoholic beverages by more than the average inflation rate for the next five years, and if it wants to, it must have prior consultation with the KFTC. UN :: ينبغي ألا تقوم الشركة المندمجة برفع أسعار المشروبات الكحولية بنسبة تفوق معدل التضخم في السنوات الخمس التالية، وإذا أرادت ذلك، يجب أن تجري مشاورات مسبقة مع لجنة التجارة المنصفة الكورية.
    Use of alcoholic beverages enhances the harmful effect. UN تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة.
    The staff member admitted to having consumed a number of alcoholic beverages earlier that evening. UN واعترف الموظف بتناول عدد من المشروبات الكحولية في وقت سابق من ذلك المساء.
    Prevention of excessive consumption of alcoholic drinks and illicit drugs UN الوقاية من الاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية والمخدرات المحظورة
    One out of three 15-year-old adolescents consumes some kind of alcoholic drink once a week. UN يتعاطى مراهق واحد من كل ثلاثة في سن الخامسة عشرة أحد أنواع المشروبات الكحولية مرة في الأسبوع؛
    Speaking of which, we're out of alcoholic beverages. Open Subtitles بالحديث عن ذلك, لقد نفذت منا المشروبات الكحولية
    Number of alcoholic beverages consumed perweek? Open Subtitles نسبة استهلاكك للمشروبات الكحولية في الأسبوع ؟
    In addition, special emphasize is given to the area of primary prevention in order to prevent the abuse of alcoholic beverages among youth, female population, prevention of family inheritance etc. UN وإضافة إلى ذلك، تحظى الوقاية الأولية بمزيد من الاهتمام بغية منع الإسراف في تعاطي المشروبات الكحولية بين الشباب والنساء ومنع توارثه في الأسر.
    The consumption of alcoholic drinks refers more to boys rather than girls and the differences become greater with regard to frequency and amount of consumption UN الفتيان أكثر تعاطياً للمشروبات الكحولية من الفتيات ويزداد الفرق وضوحاً بين الجنسين فيما يتعلق بوتيرة التعاطي والكميات المستهلكة؛
    64. The Committee welcomes the Alcoholic Beverage Control Act of 2008 which prohibits the sale of alcoholic beverages to persons below 20 years of age. UN 64- ترحب اللجنة بقانون الحد من المشروبات الكحولية لعام 2008 الذي يحظر بيع المشروبات الكحولية لمن تقل أعمارهم عن 20 سنة.
    Prevention of alcohol abuse can be achieved by raising the prices of alcoholic beverages, banning or reducing advertising directed at young people and adopting and enforcing laws banning the public consumption of alcohol by minors. UN ويمكن الوقاية من إدمان المشروبات الكحولية من خلال رفع أسعارها، وحظر أو تقليل الدعاية التي تستهدف الشباب، وسنّ وإنفاذ قوانين تحظر شرب القصّر للكحوليات في الأماكن العامة.
    In this connection, municipal governments have issued ordinances and resolutions to exert greater control over the sale of alcoholic beverages to minors in public bars. UN ومن جهة أخرى، أصدرت حكومات البلديات أنظمة وقرارات لفرض رقابة أكبر على بيع المشروبات الكحولية للقاصرين في الأماكن العامة.
    The urgency of this problem stems from the growing commercialization of alcoholic drinks which do not comply with official standards, and which are produced by commercial entities and private individuals for outlets in the private sector. UN وينبع إلحاح هذه المشكلة من الاستغلال التجاري المتنامي للمشروبات الروحية التي لا تستوفي المعايير الرسمية، وكذلك المشروبات التي تقوم بإنتاجها كيانات تجارية وأفراد بصفتهم الخاصة وتوجيهها إلى منافذ البيع التابعة للقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus