It also reiterated its demand for the complete cessation of all acts of violence. | UN | كما أكد المطالبة بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما. |
The immediate cessation of all acts of violence, provocation and destruction is essential. | UN | ومن الضروري وقف جميع أعمال العنف والاستفزاز والتدمير فورا. |
The cessation of all acts of violence by the parties is also an essential requirement. | UN | ووقف جميع أعمال العنف من جانب الطرفين هو مطلب ضروري كذلك. |
We reiterate our strong condemnation of all acts of violence and terror and of those who support them. | UN | إننا نكرر إدانتنا القوية لجميع أعمال العنف والإرهاب، ولأولئك الذين يدعمونها. |
Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، |
Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، |
1. Reiterates its demand for the complete cessation of all acts of violence, including military actions, destruction and acts of terror; | UN | 1 - يعيد تأكيد مطالبته بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما، بما في ذلك الأعمال العسكرية وأعمال التدمير والإرهاب؛ |
In that resolution the Council reiterated its demand for the complete cessation of all acts of violence. | UN | وفي ذلك القرار أعاد المجلس تأكيد مطالبته بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما. |
6. Reiterates its calls for the prevention of all acts of violence by Israeli settlers, particularly in the light of recent developments; | UN | 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
6. Reiterates its calls for the prevention of all acts of violence by Israeli settlers, particularly in the light of recent developments; | UN | 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
" 6. Reiterates its calls for the prevention of all acts of violence by Israeli settlers, particularly in the light of recent developments; | UN | " 6 - تؤكد مجددا دعوتها إلى منع جميع أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، وخصوصا في ضوء التطورات الأخيرة؛ |
Condemn, and call for the immediate cessation of, all acts of violence or abuses committed against civilians in violation of applicable international humanitarian law and human rights law. | UN | إدانة جميع أعمال العنف أو الانتهاكات التي ترتكب بحق المدنيين بما يشكّل انتهاكا لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة والدعوة إلى الكف عنها فورا. |
1. Reiterates its demand for the complete cessation of all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction; | UN | 1 - يعيد تأكيد مطالبته بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛ |
The Security Council reiterated its condemnation of all acts of violence and incitement to violence against civilians, AMISOM and the Transitional Federal Government. | UN | وكرر مجلس الأمن إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف ضد المدنيين وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية. |
I am, however, saddened by the bloodshed and devastation, and I call for the immediate cessation of all acts of violence to pave the way for the deployment of a United Nations peacekeeping force in East Timor. | UN | ومع ذلك، أشعــر بالحزن إزاء ما يحدث من هدر للدماء ومن تدمير، وأدعــو إلى وقــف فوري لجميع أعمال العنف بغية تمهيد السبيل أمام نشر قوة لحفظ السلام في تيمور الشرقية تكون تابعة لﻷمــم المتحدة. |
2. Calls for an immediate halt of all acts of violence and military activities between the Israeli and Palestinian side as was agreed in the Sharm El-Sheikh understandings of 8 February 2005; | UN | 2 - يدعو إلى وقف فوري لجميع أعمال العنف والأنشطة العسكرية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على نحو ما اتُفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/ فبراير 2005؛ |
The Sub—Commission wishes to express its strong condemnation of all acts of violence within Kosovo, including the killings and beatings of civilians, as well as those violations of human rights perpetrated by persons who are or are not affiliated with the State. | UN | وترغب اللجنة الفرعية في الاعراب عن ادانتها الشديدة لجميع أعمال العنف في كوسوفو، بما في ذلك قتل وضرب المدنيين، فضلاً عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أشخاص منتسبون أو غير منتسبين إلى الدولة. |
Expressing its condemnation of all acts of violence, resulting in extensive loss of human life and injuries, including among Palestinian children, | UN | وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية وإلى إصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين، |
Expressing its condemnation of all acts of violence resulting in extensive loss of human life and injuries, including among Palestinian children, | UN | وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية والإصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين، |
Iran has been unambiguous in its condemnation of all acts of violence and terrorism in Iraq. | UN | إن إيران تدين بلا غموض كل أعمال العنف والإرهاب في العراق. |
The prospects for peace in the Middle East will remain bleak without the immediate cessation of all acts of violence, provocation and destruction. | UN | وستظل فرص السلام في الشرق الأوسط كالحة بدون الوقف الفوري لكل أعمال العنف والاستفزاز والتدمير. |
The CELAC countries supported initiatives to that end and expressed their solidarity with the victims of all acts of violence affecting premises protected by international law. | UN | وأضاف أن بلدان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤيد المبادرات الرامية إلى تحقيق هذه الغاية، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا كافة أعمال العنف التي تتعرض لها الأماكن المتمتعة بحماية القانون الدولي. |
In its operative part, paragraph 1 demands the immediate cessation of all acts of violence, provocation and destruction, as well as the return to the positions and arrangements that existed prior to September 2000. | UN | وتطالب الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بالوقف الفوري لكافة أعمال العنف والاستفزاز والتدمير، بالإضافة إلى العودة إلى مواقع ما قبل أيلول/سبتمبر 2000. |
Continued broad political support is needed for the security and judicial authorities to combat impunity in respect of all acts of violence. | UN | ومن الضروري مواصلة توفير الدعم السياسي الواسع النطاق للسلطات الأمنية والقضائية لمكافحة الإفلات من العقاب في ما يتعلق بكل أعمال العنف. |