"of all allegations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع ادعاءات
        
    • في جميع الادعاءات المتعلقة
        
    • من جميع الادعاءات
        
    • في جميع مزاعم
        
    • لجميع ادعاءات
        
    • في جميع إدعاءات
        
    • كافة المزاعم
        
    • في جميع البلاغات المتعلقة
        
    • لجميع الادعاءات المتعلقة
        
    • مجموع الادعاءات
        
    • جميع المزاعم
        
    It should facilitate the lodging of complaints by women against perpetrators, and ensure prompt, impartial and effective investigations of all allegations of sexual violence as well as prosecute suspects and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تيسر للنساء تقديم الشكاوى ضد مرتكبي هذه الأفعال وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعرض للعنف الجنسي وكذلك مقاضاة المشتبه فيهم ومعاقبة الجناة.
    The State party should reinforce measures to prohibit and eliminate hazing in the armed forces and ensure prompt, impartial and thorough investigation of all allegations of hazing and non-combat deaths in the military. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى حظر التنكيل في القوات المسلحة والقضاء عليه وضمان إجراء تحقيق فوري ونزيه ووافٍ في جميع ادعاءات التنكيل والوفاة خارج نطاق القتال في صفوف الجيش.
    The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات المتعلقة بفساد القضاء.
    The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات المتعلقة بفساد القضاء.
    per cent of all allegations received, a figure that has varied little since 2008. UN ولا تزال الادعاءات الناشئة عن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمثل 42 في المائة من جميع الادعاءات التي وردت، ولم يتغير هذا الرقم إلا قليلا منذ عام 2008.
    (b) Completing its investigation of all allegations of wartime crimes, and prosecuting the perpetrators and punishing them with appropriate penalties commensurate with the grave nature of the crimes; UN (ب) تحقيقها في جميع مزاعم حدوث جرائم الحرب، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم بما يتناسب وطابع الجرائم الخطير؛
    (c) the establishment of a national register of all allegations of torture and other forms of ill-treatment, and UN (ج) وضع سجل وطني لجميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة؛
    It should facilitate the lodging of complaints by women against perpetrators, and ensure prompt, impartial and effective investigations of all allegations of sexual violence as well as prosecute suspects and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تيسر للنساء تقديم الشكاوى ضد مرتكبي هذه الأفعال وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعرض للعنف الجنسي وكذلك مقاضاة المشتبه فيهم ومعاقبة الجناة.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigation of all allegations of rape and sexual violence, including those perpetrated in military conflict areas, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the grave nature of their acts. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية فعالة ومحايدة في جميع ادعاءات الاغتصاب والعنف الجنسي، ومن ضمنها تلك التي ارتكبت في مناطق النزاع العسكري، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigation of all allegations of rape and sexual violence, including those perpetrated in military conflict areas, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the grave nature of their acts. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية فعالة ومحايدة في جميع ادعاءات الاغتصاب والعنف الجنسي، ومن ضمنها تلك التي ارتكبت في مناطق النزاع العسكري، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم.
    Prompt, thorough and independent investigation of all allegations of illtreatment of noncitizens should also be ensured and an effective monitoring mechanism should be established for those centres. UN كما ينبغي ضمان التحقيق السريع والشامل والمستقل في جميع ادعاءات إساءة معاملة غير المواطنين، ووضع آلية رصد فعالة في ما يتصل بتلك المراكز.
    Prompt, thorough and independent investigation of all allegations of illtreatment of noncitizens should also be ensured and an effective monitoring mechanism should be established for those centres. UN كما ينبغي ضمان التحقيق السريع والشامل والمستقل في جميع ادعاءات إساءة معاملة غير المواطنين، ووضع آلية رصد فعالة في ما يتصل بتلك المراكز.
    Ensure the independent investigation of all allegations of extrajudicial killings and torture (Hungary); UN 89-59- ضمان التحقيق المستقل في جميع ادعاءات الإعدام خارج القضاء والتعذيب (هنغاريا)؛
    The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات المتعلقة بفساد القضاء.
    The State party should also take all the necessary measures to guarantee the thorough investigation of all allegations of corruption of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات المتعلقة بفساد القضاء.
    The State party should also ensure prompt and impartial investigation of all allegations of domestic violence and should prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف المنزلي كما ينبغي أن تقاضي مرتكبي هذا العنف وتعاقبهم.
    It is noted that MONUSCO continues to be the source of the highest percentage of allegations received, while the proportion arising out of MINUSTAH rose to 20 per cent in 2011, having represented 11 per cent of all allegations for 2010. UN ويلاحَظ أن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل مصدر أعلى نسبة مئوية من الادعاءات الواردة، في حين ارتفعت النسبة الواردة من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى 20 في المائة في عام 2011، بحيث مثلت 11 في المائة من جميع الادعاءات لعام 2010.
    172. The Secretary-General's report indicates that allegations concerning four peacekeeping missions -- the same four as in the previous year -- continue to represent the vast majority of all allegations received for field missions. UN 172 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن الادعاءات المتعلقة بأربع بعثات لحفظ السلام - نفس البعثات الأربع في العام الماضي، لا تزال تمثل الغالبية العظمى من جميع الادعاءات التي وردت من البعثات الميدانية.
    (b) Completing its investigation of all allegations of wartime crimes, and prosecuting the perpetrators and punishing them with appropriate penalties commensurate with the grave nature of the crimes; UN (ب) تحقيقها في جميع مزاعم حدوث جرائم الحرب، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم بما يتناسب وطابع الجرائم الخطير؛
    Incorporate an explicit prohibition of torture and other ill-treatment, as well as a clear definition of torture, into national legislation in order to comply with the obligations derived from CAT and facilitate independent, timely and thorough investigations of all allegations of torture to facilitate appropriate redress for victims (Maldives); UN 115-88- تضمين تشريعها الوطني حظراً صريحاً للتعذيب وسوء المعاملة، بالإضافة إلى تعريف واضح للتعذيب، للامتثال للالتزامات الناجمة عن اتفاقية مناهضة التعذيب وتيسير إجراء تحقيقات مستقلة وشاملة في حينها لجميع ادعاءات التعذيب وتسهيل سبل الانتصاف المناسبة للضحايا (ملديف)؛
    The State party should ensure the prompt, impartial and full investigation of all allegations of torture, the prosecution of persons responsible, as well as compensation to victims, or, as the case may be, their families. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات كاملة وبصورة فورية وغير منحازة في جميع إدعاءات التعرض للتعذيب، وملاحقة الأشخاص المسؤولين، وكذلك تقديم التعويض إلى الضحايا أو، بحسب الحالة، إلى أسرهم.
    The subprogramme will maintain a comprehensive database of all allegations of misconduct for all categories of personnel and provide related analysis and trends. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بقاعدة بيانات شاملة تتضمن كافة المزاعم بإساءات السلوك، بالنسبة لجميع فئات الموظفين، مع توفير التحليلات والاتجاهات ذات الصلة.
    It should pursue its efforts to guarantee the effective investigation and sanction of all allegations of " honour killings " and widely disseminate information on the gravity of such crimes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل الجهود التي تبذلها لضمان إجراء التحقيقات الفعالة في جميع البلاغات المتعلقة ب " جرائم الشرف " ومعاقبة مرتكبيها، ونشر المعلومات عن خطورة هذه الجرائم على نطاق واسع.
    Urgent steps should be taken to review the duration of police custody and preventive detention and to ensure the independent investigation of all allegations of ill-treatment by police and prison officers. UN وينبغي اتخاذ خطوات عاجلة ﻹعادة النظر في مدة الاحتجاز بالشرطة ومدة الحبس الاحتياطي ولكفالة تحقيق مستقل لجميع الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة من جانب قوات الشرطة والسجون.
    11. The majority of all allegations, or 340 of the total 373 allegations, are from the Department of Peacekeeping Operations. UN 11 - وقد وردت أغلبية الادعاءات، أو 340 ادعاء من مجموع الادعاءات البالغ عددها 373 ادعاء، من إدارة عمليات حفظ السلام.
    If indeed the Special Rapporteur followed a unified standard, he trusted that she would apply that standard in respect of all allegations and replies. UN وإذا كانت المقررة الخاصة تأخذ فعلا بمعيار موحد، فإنه يُعَوِّل على أنها ستطبق ذلك المعيار على جميع المزاعم والردود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus