With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها. |
8. The parties agree to work continuously and simultaneously on processes for the early release of persons detained in relation with the conflict, as well as for the provision and cross-checking of all available information on persons unaccounted for. | UN | ٨ - تتفق اﻷطراف على العمل بصورة متواصلة ومتزامنة من أجل اﻹفراج المبكر عن اﻷشخاص المحتجزين بسبب النزاع، ومن أجل توفير جميع المعلومات المتاحة عن اﻷشخاص المفقودين والتحقق التبادلي منها. |
The IAEA secretariat's findings were based on an evaluation of all available information. | UN | والنتائج التي توصلت إليها أمانة الوكالة ترتكز على أساس إجراء تقييم لجميع المعلومات المتاحة. |
A cross-check of all available information confirmed that 45 States had partial or comprehensive national legislation in place for accounting for the production, use and storage of Schedule I, II and III chemicals. | UN | وأكد تحقق مقارن لجميع المعلومات المتاحة أن 45 دولة لديها تشريعات وطنية جزئية أو شاملة لحصر وتقديم المعلومات المتعلقة بإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجداول الأول والثاني والثالث، واستعمالها وتخزينها. |
For both chemicals, he said that the Conference had encouraged Parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. | UN | وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
6. Encourages Parties to make use of all available information on endosulfan, including the draft decision guidance document, to assist others, in particular developing countries and countries with economies in transition, to make informed decisions regarding the import and management of endosulfan and to inform other Parties of those decisions using the information exchange provisions laid down in Article 14. | UN | 6 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات المتاحة عن الإندوسلفان، بما في ذلك مشروع وثيقة توجيه القرارات، لمساعدة البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتخاذ قرارات واعية بشأن استيراد وإدارة إندوسلفان وإخطار الأطراف الأخرى بتلك القرارات باستخدام الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات المنصوص عليها في المادة 14. |
The Department of Management stated that, in practice, the decision on receivability was left to the Joint Appeals Board panel, as the facts were usually complex and necessitated a close examination of all available information, which was normally provided at a later stage by the parties. | UN | وأعلنت إدارة الشؤون الإدارية أن البت في مسألة المقبولية يترك، في الواقع، لفريق مجلس الطعون المشترك، حيث أن الحقائق عادة ما تكون معقدة وتقتضي نظرا فاحصا في كل المعلومات المتاحة التي يقدمها الطرفان عادة في مرحلة لاحقة. |
All treaty bodies (with the exception of one) have thus established procedures of last resort to examine the situation in States parties in the absence of a report, on the basis of all available information. | UN | وقد وضعت جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان (باستثناء هيئة واحدة) إجراءات نهائية لفحص الموقف في الدول الأطراف في حالة غياب التقرير()، على أساس جميع المعلومات المتاحة. |
Israel therefore called on the Secretary-General and the head of the Department of Economic and Social Affairs to ensure that better use was made of all available information when preparing future reports and to exercise caution in circulating reports that discredited the United Nations and affected its reputation for impartiality. | UN | ولهذا فإن إسرائيل تدعو الأمين العام ورئيس إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى ضمان وجود استعمال أفضل لجميع المعلومات المتاحة عند إعداد التقارير مستقبلاً وتوخى الحذر في تعميم التقارير التي تسيء إلى الأمم المتحدة وتضر بسمعتها بسبب النزاهة. |
6. It is important to note that the assessment of the persistent organic pollutant characteristics and other hazard indicators of the alternatives should not be seen as a comprehensive and detailed assessment of all available information, because only a limited number of databases have been consulted, as indicated in section III of the report. | UN | 6 - وتجدر الملاحظة بأنه ينبغي عدم النظر إلى تقييم خصائص الملوثات العضوية الثابتة وغير ذلك من مؤشرات الخطر للبدائل على أنه تقييم شامل ومفصل لجميع المعلومات المتاحة بالنظر إلى أنه لم يتم الاطلاع إلا على عدد محدود من قواعد البيانات على النحو المبين في القسم الثالث من التقرير. |
An amphetamine database was maintained as a central repository of all available information related to precursors, known " cooks " , manufacturers and others suspected of involvement in illicit manufacture and distribution of amphetamines. | UN | وتم تحديث قاعدة بيانات عن المواد الأمفيتامينية باعتبارها مستودعا مركزيا لجميع المعلومات المتاحة والمتعلقة بالسلائف و " الطبّاخين " المعروفين والصانعين وغيرهم ممن يشتبه بضلوعهم في صنع وتوزيع مواد أمفيتامينية على نحو غير مشروع. |
Several representatives urged Parties to make full use of all available information on the two substances, including through the information exchange provisions of Article 14 of the Convention, and to apply the prior informed consent procedure to them on a voluntary basis. | UN | 80 - حث العديد من الممثلين الأطراف على الاستغلال الكامل لجميع المعلومات المتاحة بشأن هاتين المادتين، بما في ذلك عن طريق أحكام المادة 14 من الاتفاقية الخاصة بتبادل المعلومات، وتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم عليهما وذلك على أساس طوعي. |
For both chemicals, he said that the Conference had encouraged Parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. | UN | وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
For both chemicals, he said that the Conference had encouraged Parties to make use of all available information in deciding whether to allow imports of those substances and to communicate with others in accordance with Article 14 of the Convention. | UN | وبالنسبة للمادتين الكيميائيتين، قال إن المؤتمر شجع الأطراف على استخدام كافة المعلومات المتاحة لتقرير ما إذا كان يسمح بالواردات من هذه المواد والاتصال مع آخرين وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
6. Encourages Parties to make use of all available information on endosulfan, including the draft decision guidance document, to assist others, in particular developing countries and countries with economies in transition, to make informed decisions regarding the import and management of endosulfan and to inform other Parties of those decisions using the information exchange provisions laid down in Article 14. | UN | 6 - يشجع الأطراف على الاستفادة من المعلومات المتاحة عن الإندوسلفان، بما في ذلك مشروع وثيقة توجيه القرارات، لمساعدة البلدان الأخرى، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، اتخاذ قرارات واعية بشأن استيراد وإدارة إندوسلفان وإخطار الأطراف الأخرى بتلك القرارات باستخدام الأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات المنصوص عليها في المادة 14. |
Provision to the public of all available information on persistent organic pollutants. | UN | □ تزويد الجمهور بجميع المعلومات المتاحة عن الملوثات العضوية الثابتة |
They include, inter alia, the acknowledgement of receipt of a tracing request within a reasonable time and the provision of all available information sought by the requesting State that is relevant for tracing the illicit firearms and ammunition. | UN | وهي تتضمن، في جملة أمور، الإشعار باستلام طلب اقتفاء الأثر خلال وقت معقول وتقديم جميع المعلومات المتوفرة التي تلتمسها الدولة الطالبة بشأن اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة. |