429. The Board recommends that the Administration expedite the investigation and finalization of all cases of misconduct. | UN | 429 - يوصي المجلس بأن تعجل الإدارة بالتحقيق في جميع حالات إساءة السلوك والبت فيها. |
206. In paragraph 429, the Board recommended that the Administration expedite the investigation and finalization of all cases of misconduct. | UN | 206 - في الفقرة 429، أوصى المجلس بأن تعجّل الإدارة بالتحقيق في جميع حالات سوء السلوك والبت فيها. |
It is a known fact that only about 12 per cent of all cases of domestic violence are reported to the police. | UN | ومن المعلوم أن نسبة 12 في المائة فقط من جميع حالات العنف المنزلي يبلَّغ عنها للشرطة. |
1. At each session the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports and additional information under rules __ and __ of these rules. | UN | 1 - يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 57 و 60 من هذا النظام الداخلي. |
The State party should establish an independent and impartial mechanism for the immediate investigation of all cases of brutality or excessive use of force by law enforcement officials, particularly in prisons. | UN | ينبغي للدولة الطرف إنشاء آلية مستقلة ومحايدة للتحقيق الفوري في جميع الحالات التي يقوم فيها موظفو إنفاذ القانون بأعمال وحشية أو باستخدام القوة بإفراط ولا سيما في السجون. |
Share (%) of domestic violence reported to the police of all cases of violent offences in 2007. | UN | النسبة المئوية للعنف المنزلي التي أُبلغت بها الشرطة لجميع حالات الجرائم العنيفة في عام 2007. |
1. At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of nonsubmission of reports under rule 58 of these rules. | UN | 1- يقوم الأمين العام، في كل دورة، بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير بموجب المادة 58 من هذا النظام. |
It addressed issues such as necessity and proportionality, and provided for mandatory investigation of all cases of use of firearms by law enforcement officials, regardless of the outcome. | UN | فهي تتناول قضايا مثل الضرورة والتناسب، وتنص على التحقيق الإلزامي في جميع حالات استخدام الأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القانون، بغض النظر عن النتيجة. |
The National Human Rights Commission should be allocated sufficient resources to monitor the investigation and prosecution of all cases of disappearances. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لرصد التحقيق في جميع حالات الاختفاء وملاحقة مرتكبيها. |
The State party should also secure the criminal investigation, prosecution and sanction of all cases of domestic violence. | UN | وينبغي لها كذلك أن تكفل التحقيق الجنائي في جميع حالات العنف المنزلي ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة بهم. |
The State party should also secure the criminal investigation, prosecution and sanction of all cases of domestic violence. | UN | وينبغي لها كذلك أن تكفل التحقيق الجنائي في جميع حالات العنف المنزلي ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة بهم. |
The 2010 Action Plan called on Treaty parties to support the resolution of all cases of non-compliance with IAEA safeguards and other non-proliferation requirements. | UN | ودعت خطة عمل 2010 الأطراف في المعاهدة إلى دعم البت في جميع حالات عدم الامتثال لضمانات الوكالة ولغيرها من متطلبات عدم الانتشار. |
Uterus and breast cancer account for 15 percent of all cases of malignant tumors in women. | UN | يمثل سرطان الرحم وسرطان الثدي 15 في المائة من جميع حالات الأورام الخبيثة في النساء. |
There are about 32 new cases of cancer of the ovary diagnosed each year, accounting for about 5 per cent of all cases of cancer diagnosed in women. | UN | تشخص كل عام حوالي 32 حالة جديدة من حالات سرطان المبيض، مما يمثل حوالي 5 في المائة من جميع حالات السرطان المشخصة للنساء. |
1. At each session the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports and additional information under rules __ and __ of these rules. | UN | 1 - يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 57 و 60 من هذا النظام الداخلي. |
1. At each session, the SecretaryGeneral shall notify the Committee of all cases of nonreceipt of reports or additional information, as the case may be, provided for under article 9 of the Convention. | UN | 1- يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم يتم فيها تلقي التقارير أو المعلومات الإضافية، حسب مقتضى الحال، كما هو منصوص عليه في المادة 9 من الاتفاقية. |
The State party should establish an independent and impartial mechanism for the immediate investigation of all cases of brutality or excessive use of force by law enforcement officials, particularly in prisons. | UN | ينبغي للدولة الطرف إنشاء آلية مستقلة ومحايدة للتحقيق الفوري في جميع الحالات التي يقوم فيها موظفو إنفاذ القانون بأعمال وحشية أو باستخدام القوة بإفراط ولا سيما في السجون. |
(c) To ensure the effective oversight and independent monitoring of all cases of police custody or pretrial or preventive detention of children; | UN | (ج) ضمان فعالية الإشراف والرصد المستقل في جميع الحالات التي يُحتجز فيها أطفالٌ لدى الشرطة أو احتجازاً سابقاً لمحاكمتهم أو احتجازاً احتياطيًّا؛ |
Article 14 states that records must be kept of all cases of corporal punishment. | UN | وتنص المادة 14 على وجوب الاحتفاظ بسجلات لجميع حالات العقوبة البدنية. |
At each session the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports or additional information requested under rules 66 and 70 of these rules. | UN | 1- يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير أو المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب المادتين 66 و70 من هذا النظام. |
Monitoring of all cases of minors in detention and advice to the Government on the treatment of minors, including alternatives to detention | UN | رصد جميع قضايا القاصرين المحتجزين وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن معاملة القاصرين، بما في ذلك إيجاد بدائل للاحتجاز |
Greatly appreciating the efforts of the Secretary-General to promote a satisfactory resolution of all cases of this kind, and noting that these efforts have already produced concrete results concerning the security of United Nations staff members, experts and their families, | UN | وإذ تقدﱢر كل التقدير الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للتوصل إلى حل مرض لجميع الحالات من هذا النوع وإذ تلاحظ أن هذه الجهود أسفرت بالفعل عن نتائج ملموسة فيما يتعلق بأمن موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم، |
The Netherlands recommended to Peru to report to the Human Rights Council on the full implementation of the recommendations of the TRC, including the investigation of all cases of human rights violations committed during the 20-year armed conflict and bringing to justice those responsible in trials meeting international standards and granting reparations to victims . | UN | وأوصت هولندا بيرو بأن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك التحقيق في جميع الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال 20 عاماً من النزاع المسلح، وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة ومحاكمتهم وفقاً للمعايير الدولية، ومنح تعويضات للضحايا. |
As regards age groups, the female population aged between 20 and 29 years suffers most abuse, with 40 per cent of all cases of abuse against women and 35.5 per cent of all recorded instances of domestic violence being suffered by females in that age group. | UN | وفيما يتعلق بالفئات العمرية، فإن النساء اللاتي يتراوح أعمارهن بين 20 و29 سنة هن أكثر الفئات معاناة من الاعتداء فقد بلغت نسبة حالات الاعتداء ضد المرأة 40 في المائة من جميع الحالات وسجلت 35.5 في المائة من جميع حالات العنف المنزلي التي يعاني منها الإناث في هذه الفئة العمرية. |
56. In paragraph 308, UNFPA agreed with the Board's recommendation to provide full details of all cases of fraud and presumptive fraud. | UN | 56 - في الفقرة 308، وافق الصندوق على توصية المجلس بمتابعة التفاصيل الكاملة عن جميع حالات الغش والغش الافتراضي. |