The Committee recommended that Mali continue its efforts to systematically register births of all children born within the national territory. | UN | وأوصت اللجنة مالي بمواصلة جهودها الرامية إلى القيام بصورة منهجية بتسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها الوطني. |
The State party should adopt necessary programmes and budgetary measures to ensure universal birth registration at an early stage in the life of all children born in the territory of the State party. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم. |
34. UNHCR recommended ensuring easy and effective access to birth registration of all children born. | UN | 34- وأوصت المفوضية بكفالة وصول جميع الأطفال المولودين بسهولة وفعالية إلى سجل الولادات. |
Regarding vulnerable children, the Special Rapporteur recommends that the State party guarantee birth registration of all children born on the territory of the United Arab Emirates, and access to social services to all children, citizen or not. | UN | 107- وفيما يتعلق بالأطفال الضعفاء، توصي المقررة الخاصة الدولة الطرف بأن تضمن تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون في إقليمها وحصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية، سواء أكانوا مواطنين أم غير مواطنين. |
In 2008, CRC recommended that Serbia continue and strengthen, as a matter of priority, its efforts to establish a system ensuring the registration of all children born within its territory, irrespective of the nationality and status of the parents. | UN | 10- وفي عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل صربيا بأن تواصل وتعزز، على سبيل الأولوية، جهودها لإنشاء نظام يكفل تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون داخل إقليمها، بصرف النظر عن جنسية الوالدين ومركزهم(). |
(a) Strengthen its efforts to ensure effective registration of all children born in the State party, regardless of their origin and without any discrimination; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى ضمان التسجيل الفعلي لجميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف مهما كان أصلهم ودون أي تمييز؛ |
The State party should adopt necessary programmes and budgetary measures to ensure universal birth registration at an early stage in the life of all children born in the territory of the State party. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم. |
72. Facilitate and ensure registration of all children born in Albania (Mexico); | UN | 72- أن تيسر وتضمن تسجيل جميع الأطفال المولودين في ألبانيا (المكسيك)؛ |
It also recalled the recommendation of the Committee on the Rights of the Child in 2008, that Serbia strengthen its efforts to establish a system ensuring the registration of all children born within its territory, irrespective of the nationality and status of the parents. | UN | وأشارت أيضاً إلى التوصية المقدمة من لجنة حقوق الطفل في عام 2008 بمضاعفة جهودها لإنشاء نظام يكفل تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها بغض النظر عن جنسية الوالدين ووضعهما القانوني. |
42. UNHCR noted that the Government registered the births of all children born in the country without discrimination. | UN | 42- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن الحكومة تقيّد، بلا تمييز، جميع الأطفال المولودين في إقليمها في سجل الحالة المدنية. |
The State party should amend the Birth, Death and Other Personal Incidents Registration Act to ensure the birth registration of all children born on its territory, and establish an efficient birth registration system that is free of charge at all stages. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل. |
The State party should amend the Birth, Death and Other Personal Incidents Registration Act to ensure the birth registration of all children born on its territory, and establish an efficient birth registration system that is free of charge at all stages. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل. |
44. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure the effective registration of all children born in the State party, regardless of their origin and without any discrimination. | UN | 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف تسجيلاً فعالاً، بصرف النظر عن منشئهم وبدون أي تمييز. |
The Committee requested Eritrea to strengthen and further develop measures to ensure registration of all children born within the national territory, including those of minorities and living in remote areas. | UN | وطلبت اللجنة إلى إريتريا أن تُعزز وتزيد تطوير التدابير القائمة لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على إقليمها الوطني، بمن فيهم أطفال الأقليات والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية(101). |
40. To implement existing Law 91/1992 on Italian citizenship in a manner that preserves the rights of all children born in Italy (Chile); | UN | 40- أن تنفِّذ القانون 91/1992 القائم المتعلق بالجنسية الإيطالية بطريقة تحفظ حقوق جميع الأطفال المولودين في إيطاليا (شيلي)؛ |
The Committee further recommends that the State party ensure the registration of all children born in its territory, in particular refugee, asylum seekers and stateless children, including by revising the Law No. 14/2008 of 4 June 2008 Law Governing the Registration of the Population and Issuance of National Identity Card to extend the registration deadline and by providing training to civil registry officials. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تضمن الدولة الطرف تسجيل جميع الأطفال المولودين في أراضيها ولا سيما أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية، بوسائل تشمل تنقيح القانون رقم 14/2008، المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2008، الذي ينظم تسجيل السكان وإصدار بطاقة الهوية الوطنية، من أجل تمديد الأجل النهائي للتسجيل، ومن خلال تدريب موظفي السجل المدني. |
Recalling Italy's acceptance of universal periodic review (UPR) recommendation No. 40 to implement Act No. 91/1992 on Italian citizenship, CRC recommended that Italy ensure by law the obligation of, and facilitate in practice, the birth registration of all children born in and living in Italy. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل، في سياق الإشارة إلى موافقة إيطاليا على التوصية رقم 40 المقدَّمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل والمتعلقة بتنفيذ القانون رقم 91/1992 بشأن الجنسية الإيطالية، بأن تكفل إيطاليا، بحكم القانون، الالتزام بتسجيل جميع الأطفال المولودين في البلد والمقيمين به، وتيسير ذلك في الواقع العملي(94). |
It recommended that the Government ensure the birth registration of all children born in the country without discrimination and the provision of late birth registration free of charge. | UN | وأوصت الحكومةَ بضمان تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون في البلد دون تمييز وعلى توفير تسجيل الولادات المتأخرة دون مقابل(52). |
(34) In the light of article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to continue and strengthen, as a matter of priority, its efforts to establish a system ensuring the registration of all children born within its territory - irrespective of the nationality and status of the parents. | UN | 34) في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتعزز جهودها من أجل أن تنشئ، على سبيل الأولوية، نظاماً يكفل تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون داخل إقليمها - بصرف النظر عن جنسية الوالدين ومركزهم. |
107. Affiliation may be established under Luxembourg law with regard to both the mother and the father of all children born out of wedlock, except for children born of parents whose marriage is forbidden (incestuous affiliation). | UN | 107- ويأخذ تشريع لكسمبرغ بالنسب أكان من جهة الأم أو الأب لجميع الأطفال المولودين خارج الزواج، باستثناء الأطفال المولودين من أبوين يحول دون زواجهما سبب مطلق (كروابط النسب بين المحرم). |