"of all countries concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع البلدان المعنية
        
    • كل البلدان المعنية
        
    • من قبل البلدان كافة
        
    • لجميع البلدان المعنية
        
    The proposed joint venture was found to have anticompetitive effects in the markets of all countries concerned. UN وتبيّن أن المشروع المشترك المقترح ينطوي على آثار مخلة بالمنافسة في أسواق جميع البلدان المعنية.
    To this end, we expect the cooperation of all countries concerned. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نتوقع قيام تعاون فيما بين جميع البلدان المعنية.
    I would like to take this opportunity to reiterate Nepal's commitment to making the Centre successful through the cooperation of all countries concerned. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام نيبال بإنجاح هذا المركز من خلال تعاون جميع البلدان المعنية.
    All of these issues require the thorough and objective consideration of all countries concerned, taking into account the well-known proposals of the Russian Federation. UN وتتطلب جميع هذه القضايا نظر كل البلدان المعنية فيها بشكل شامل وموضوعي، مع مراعاة مقترحات الاتحاد الروسي المعروفة تماما.
    " The Security Council, taking into account risks of regional destabilization, believes that peace and stability in Afghanistan can best be attained through intra-Afghan political negotiations under United Nations auspices with the active and coordinated assistance of all countries concerned. UN " ويرى مجلس اﻷمن، وقد وضع في الاعتبار أخطار عدم الاستقرار اﻹقليمي، أن السلم والاستقرار في أفغانستان يمكن تحقيقهما على أفضل وجه من خلال مفاوضات سياسية داخل أفغانستان برعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة نشطة ومنسقة من قبل البلدان كافة.
    And China is ready to seek with the countries concerned an early settlement of the pending issues — without prejudicing the territorial sovereignty and maritime rights and interests of all countries concerned — with a view to facilitating an early signing of the protocol of the Southeast Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty by all concerned States, including China. UN والصين على استعداد للسعي مع البلدان المعنية ﻹيجاد تسوية للقضايا المعلقة - دون اﻹخلال بالسيادة اﻹقليمية والحقوق والمصالح البحرية لجميع البلدان المعنية - بغية تيسير قيام جميع الدول المعنية، بما فيها الصين، بالتوقيع في وقت مبكر على بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    There are also spaces in the movement document for recording passage of the consignment through the customs offices of all countries concerned. UN كما توجد أيضاً فراغات في مستند النقل لتسجيل مرور الشحنة عبر مكاتب الجمارك لدى جميع البلدان المعنية.
    Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. UN ومن شأن هذه المؤسسة أن تعزز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة لصالح جميع البلدان المعنية.
    We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. UN ونحن نقدر الجهود الدبلوماسية التي تبذلها جميع البلدان المعنية لتحسين الوضع.
    A fair and rational international non-proliferation system should be established through negotiations, with the participation of all countries concerned. UN وينبغي إنشاء نظام منصـف ورشيد لعــدم الانتشــار الدولي من خلال المفاوضات، بمشاركة جميع البلدان المعنية.
    In several regions, efforts have been under way to find ways and means to encourage cooperation for peace, stability and development on the basis of mutual understanding and respect, with the consent of all countries concerned. UN وفي مناطق عديـــدة تبـــذل الجهود ﻹيجاد السبل والوسائل لتشجيع التعاون من أجل تحقيق السلم والاستقرار والتنمية على أساس الفهم والاحترام المتبادلين بموافقة جميع البلدان المعنية.
    Regarding the Middle East, the peace process has been on our agenda for long enough and we are hopeful that all parties to the conflict will have the will and the wisdom to end the conflict as soon as possible in the interests of all countries concerned. UN أما فيما يتعلق بالشرق الأوسط، فإن عملية السلام ما برحت مدرجة في جدول الأعمال لفترة طويلة ونأمل أن تتوفر لدى أطراف النزاع، وفي أقرب وقت ممكن، الإرادة والحكمة لصالح جميع البلدان المعنية.
    Based on that, the ambitious objective of having three-fourths of all countries concerned benefit between now and the end of 2000 should be pursued. UN واستنادا إلى ما تقدم، ينبغي مواصلة السعي إلى الهدف الطموح المتمثل في استفادة ثلاثة أرباع جميع البلدان المعنية من الآن وحتى نهاية عام 2000.
    It should be formed as an international organization and must therefore have the cooperation of all countries concerned. UN وينبغي أن يكون تشكيلها كمنظمة دولية ، ويجب لهذا أن تحظى بالتعاون من جميع البلدان المعنية .
    We feel it is necessary to pool the efforts of all countries concerned under the auspices of the IAEA in the framework of a relevant international project. UN ونشعر أنه من اللازم جمع جهود جميع البلدان المعنية برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار المشاريع الدولية ذات الصلة.
    Such an institution will strengthen United Nations activities in the region, which should be in the interest of all countries concerned. UN وسيؤدي وجود مثل هذه المؤسسة إلى تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة، هذه الأنشطة التي ينبغي أن تكون لصالح جميع البلدان المعنية.
    It believes that peace and stability in Afghanistan can best be attained through intra-Afghan political negotiations under United Nations auspices with the active and coordinated assistance of all countries concerned. UN ويعتقد المجلس أن السلام والاستقرار في أفغانستان لا يمكن أن يتحققا إلا من خلال مفاوضات سياسية فيما بين اﻷفغانيين، بمساعدة نشطة ومنسقة من جميع البلدان المعنية.
    It believes that peace and stability in Afghanistan can best be attained through intra-Afghan political negotiations under United Nations auspices with the active and coordinated assistance of all countries concerned. UN ويعتقد المجلس أن السلام والاستقرار في أفغانستان لا يمكن أن يتحققا إلا من خلال مفاوضات سياســية فيما بين اﻷفغانييــن، بمساعدة نشطة ومنسقة من جميع البلدان المعنية.
    No single government could tackle the problems created by that phenomenon without the cooperation and active involvement of all countries concerned. UN وما من حكومة تستطيع بمفردها أن تعالج المشاكل الناشئة عن هذه الظاهرة بدون التعاون والمشاركة الفعالة من جميع البلدان المعنية.
    The rights and interests of all countries concerned should be taken into account, bearing in mind the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وينبغي مراعاة حقوق كل البلدان المعنية ومصالحها، مع ملاحظة مقتضيات اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    “The Council, taking into account risks of regional destabilization, believes that peace and stability in Afghanistan can best be attained through intra-Afghan political negotiations under United Nations auspices with the active and coordinated assistance of all countries concerned. UN " ويرى المجلس، وقد وضع في الاعتبار أخطار عدم الاستقرار اﻹقليمي، أن السلم والاستقرار في أفغانستان يمكن تحقيقهما على أفضل وجه من خلال مفاوضات سياسية داخل أفغانستان برعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة نشطة ومنسقة من قبل البلدان كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus