"of all interested parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع اﻷطراف المعنية
        
    • جميع الأطراف المهتمة
        
    • كل الأطراف المعنية
        
    • لجميع الأطراف المهتمة
        
    • اﻷطراف المهتمة
        
    We believe that without the agreement and cooperation of all interested parties, the desired outcome cannot effectively be brought about. UN ونحن نعتقد أنه بدون موافقة وتعاون جميع اﻷطراف المعنية لا يمكن أن تتحقق النتيجة المرجوة بشكل فعال.
    Consequently, the Government intended to implement a plan of action with the active collaboration and participation of all interested parties. UN ويترتب على هذا أن الحكومة تعتزم تنفيذ خطة عمل بالتعاون والمشاركة النشطين من جميع اﻷطراف المعنية.
    In any event, it remained an objective that could be achieved with goodwill on the part of all interested parties. UN وعلى أية حال، فإن ذلك يظل هدفا يمكن تحقيقه بتوفر حسن النية لدى جميع اﻷطراف المعنية.
    We highly appreciate the sustained efforts of all interested parties, especially the delegation of France, to bring our work to a successful conclusion. UN ونعرب عن تقديرنا العظيم للجهود المستمرة التي بذلتها جميع الأطراف المهتمة بالأمر، خاصة وفد فرنسا، لتكلل عملنا بالنجاح.
    With political will, it was possible to make it a reality through the efforts of all interested parties. UN وبالاستعانة بالإدارة السياسية، أمكن أن يصبح ذلك واقعا من خلال جهود كل الأطراف المعنية.
    Supporting direct participation of all interested parties in forest policy discussions and planning UN :: دعم المشاركة المباشرة لجميع الأطراف المهتمة في مناقشة وتخطيط سياسة الغابات().
    His delegation also supported the proposals put forward by some delegations to hold workshops or seminars which would bring together a cross section of people in their personal capacity, and subsequently an international conference including extraregional States to harmonize the views of all interested parties. UN وأعرب عن موافقة بلده كذلك على اقتراحات بعض الوفود التي تدعو الى تنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية تجمع مشاركين شتى يأتون بصفة شخصية، ثم عقد مؤتمر دولي بمشاركة الدول الغريبة عن المنطقة من أجل مواءمة آراء جميع اﻷطراف المعنية.
    The convergence of interests of indigenous and local communities and of protected forest areas need to be further explored and identified to allow the effective participation of all interested parties. UN ويتضمن مواصلة استكشاف وتحديد مجالات إلتقاء المصالح بين المجتمعات اﻷصلية والمحلية والمناطق الحرجية المحمية، ﻹتاحة المشاركة الفعلية من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    One view was that, since EDI communications were usually based on the agreement of the parties, a decision to return to paper communications should also be subject to the agreement of all interested parties. UN ويقول أحد هذه اﻵراء بضرورة خضوع قرار الرجوع إلى الاتصالات بالورق لموافقة جميع اﻷطراف المعنية ﻷن الاتصالات في مجال التبادل الالكتروني للبيانات تقوم عادة على موافقة اﻷطراف.
    When raising the issue of global well-being one cannot ignore the overall aspect of regional cooperation: the problems of ecology, security and drug trafficking require the joint efforts of all interested parties. UN وعندما نثير قضية الرفاه العالمي لا يمكننا أن نتجاهل الجانب الشامل للتعاون اﻹقليمي. فمشاكل البيئة واﻷمن والاتجار بالمخدرات تحتاج إلى جهود متضافرة من جميع اﻷطراف المعنية.
    Therefore, we consider that the Security Council, as an organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, will continue to be engaged in the region with full responsibility, fully respecting the interests of all interested parties. UN لذلك، نعتبر أن مجلس اﻷمن، بوصفه جهازا يتولى المسؤولية اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، سيواصل العمل في المنطقة بمسؤولية كاملة محترما احتراما كاملا مصالح جميع اﻷطراف المعنية.
    40. Hold consultations of all interested parties on the themes of human rights, development, the environment, health and education, and culture, with a view to elaborating programmes in these areas. UN ٠٤ - إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن مواضيع حقوق اﻹنسان والتنمية والبيئة والصحة والتعليم والثقافة بهدف وضع برامج في هذه المجالات.
    40. Hold consultations of all interested parties on the themes of human rights, development, the environment, health and education, and culture, with a view to elaborating programmes in these areas. UN ٠٤ - إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن مواضيع حقوق اﻹنسان والتنمية والبيئة والصحة والتعليم والثقافة بهدف وضع برامج في هذه المجالات.
    Hold consultations of all interested parties on the themes of development, the environment, health and education and culture with a view to elaborating possible programmes in these areas. UN ٤١ - اجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن مواضيع التنمية والصحة والتعليم والثقافة بهدف وضع برامج محتملة في هذه المجالات.
    We believe that success in the negotiations on reforming the Security Council and setting the timetable and the ways and means of carrying this out will largely depend on three factors: the political willingness of States Members of the Organization, abundant clarity in their positions and a willingness to strike a balance of interests on the part of all interested parties. UN ونعتقد أن النجاح في التفاوض على إصلاح مجلس اﻷمن وتحديد الجدول الزمني والسبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ هذا الاصلاح إنما يتوقف على ثلاثة عوامل: توفر الاستعداد السياسي لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة، وتوفر الوضوح الوافي في مواقفها، واستعداد جميع اﻷطراف المعنية لتحقيق توازن في المصالح.
    Taking account of the interests of all sectors and particularities of different countries and ensuring full transparency and participation of all interested parties, examine the issue of voluntary certification and labelling of forest products so as to contribute to a better understanding of the role of voluntary certification with regard to the sustainable management of forests including the impact of certification on developing countries. UN ومراعاة مصالح جميع القطاعات وخصائص البلدان المختلفة وكفالة الوضوح التام واشتراك جميع اﻷطراف المعنية ودراسة مسألة المصادقة الطوعية وتوسيم منتجات الغابات بغية المساهمة في إيجاد فهم أفضل لدور المصادقة الطوعية فيما يتعلق باﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك أثر المصادقة على البلدان النامية.
    11. It was also recognized that there was need for a more participatory, integrated and cross-sectoral approach to forest planning and implementation, taking into account the needs and requirements of all interested parties and the policies and actions being promoted by other sectors, particularly those relating to often conflicting alternative land use. UN ١١ - واعترف أيضا بوجود حاجة إلى نهج أكثر مشاركة وتكاملا وشمولا للقطاعات لتخطيط وتنفيذ الغابات بما يراعي احتياجات ومطالب جميع اﻷطراف المعنية والسياسات واﻹجراءات التي تشجعها القطاعات اﻷخرى ولا سيما ما يتصل منها بالاستخدام البديل لﻷراضي والذي كثيرا ما يتصل بالتنازع.
    In this respect, the Government welcomed the cooperation and support of all interested parties. UN وفي هذا الصدد، رحبت الحكومة بتعاون جميع الأطراف المهتمة ودعمها.
    The aim of the draft resolution was not to cut the consultative process short, but to ensure that there was sufficient time to ensure the involvement and input of all interested parties with a view to achieving consensus. UN وذكر أن الهدف من مشروع القرار ليس اختصار العملية الاستشارية، بل ضمان إتاحة الوقت الكافي لكفالة مشاركة جميع الأطراف المهتمة بالأمر، بغية تحقيق توافق في الآراء.
    Respondents gave their overwhelming support to the Statistics Division for its initiative and welcomed the coordinated manner in which the revision was carried out, its transparency and the involvement of all interested parties in the process. UN وأبدى المستجيبون تأييدا ساحقا لشعبة الإحصاءات لمبادرتها، ورحبوا بالأسلوب المنسق الذي نُفذت به عملية التنقيح وبشفافيته وبمشاركة جميع الأطراف المهتمة بالموضوع في هذه العملية.
    In so doing, it is vital that we hear the voices of all interested parties: Member States, the relevant United Nations specialized agencies, funds and programmes and other international agencies and non-governmental organizations. UN وتحقيقا لذلك، تعلّق أهمية حيوية على الاستماع إلى آراء كل الأطراف المعنية وهي: الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها المعنية وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    3. Also calls upon Governments, where appropriate, to promote and support partnerships of all interested parties, particularly the private sector and community groups, in the implementation of the Habitat Agenda and Agenda 21 at the local level; UN ٣ - تطلب أيضا إلى الحكومات، عند اﻹقتضاء، تعزيز ودعم شراكات جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر، وخاصة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢ على المستوى المحلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus