We also align ourselves with the consensus of the Committee, which calls for the immediate, complete and irreversible disarmament and non-proliferation of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | كما نعرب عن تأييدنا لتوافق الآراء في اللجنة، الذي يدعو إلى نزع جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها فورا وبصورة كاملة ولا رجعة فيها. |
Non-nuclear-weapon States demand that nuclear-weapon States provide assurances not to use nuclear weapons against them, set forth a timetable for the elimination of all nuclear weapons and put it into practice at the earliest possible date. | UN | وتطالب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تقدم الدول الحائزة لهذه الأسلحة تأكيدات بعدم استخدامها ضدها، وبأن تضع جدولاً زمنياً للقضاء على جميع الأسلحة النووية وتطبق هذا الجدول في أقرب وقت ممكن. |
It calls for the complete elimination of all nuclear weapons and of all military nuclear programmes. | UN | وتدعو المجموعة إلى القضاء التام على جميع الأسلحة النووية وجميع البرامج النووية العسكرية. |
In this regard, the 2015 Review Conference should adopt further measures aimed at achieving the total elimination of all nuclear weapons and a safer world for all. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعتمد تدابير إضافية ترمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وكفالة عالم أكثر أمانا للجميع. |
The total and complete elimination of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction should continue to be pursued as a matter of the utmost urgency and priority. | UN | وينبغي مواصلة السعي إلى الإزالة التامة والكاملة لجميع الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى باعتبارها مسألة في غاية الإلحاح وذات أولوية قصوى. |
The systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remains the only assurance against their use. | UN | وإن التصفية المنهجية التدريجية لكل الأسلحة النووية والضمان بأنها لن تُنتَج مرة أخرى يظل الضمان الوحيد ضد استعمالها. |
While waiting for the elimination of all nuclear weapons and other weapons of mass destruction, non-nuclear States are entitled to call for effective guarantees against the use or threat of use of those weapons. | UN | وبينما تنتظر الدول التي لا تمتلك أسلحة نووية إزالة جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، فإن من حقها المطالبة بضمانات فعالة ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
China stands for the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons and the conclusion of an international legal instrument for this purpose. | UN | وتعمل الصين على فرض حظر تام على جميع الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا وإبرام صك قانوني دولي تحقيقا لهذا الغرض. |
Only the complete elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again can provide the necessary guarantees against their use. | UN | وحده القضاء التام على جميع الأسلحة النووية والتأكد من أنها لن تنتج أبداً مرة أخرى يمكن أن يشكلا الضمانات اللازمة بعدم استخدامها. |
The systematic and progressive elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again remain the only guarantee against their use. | UN | إن القضاء المنهجي والتدريجي على جميع الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها من جديد أبداً يبقى الضمانة الوحيدة لعدم استعمالها. |
Cuba was firmly committed to the prohibition and elimination of all nuclear weapons and it absolutely opposed the use of nuclear energy for military purposes. | UN | وقالت إن كوبا ملتزمة التزاماً صارماً بحظر وإزالة جميع الأسلحة النووية وأنها تعارض بشكل مطلق استخدام الطاقة النووية للأغراض العسكرية. |
The establishment of a verifiable zone in the Middle East free of all nuclear weapons and of other weapons of mass destruction and their means of delivery will enhance security and stability in the region. | UN | إن إنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط قابلة للتحقق منها, سيؤدي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Although nuclear arsenals have been reduced since the end of the cold war, we stress the need for a general, transparent, irreversible and verifiable reduction of all nuclear weapons and for systematic and progressive measures to achieve nuclear disarmament, in accordance with the provisions of article VI of the NPT. | UN | وعلى الرغم من تقليص الترسانات النووية منذ نهاية الحرب الباردة، فإننا نشدد على الحاجة إلى تخفيض جميع الأسلحة النووية بشكل عام وشفاف ولا رجعة فيه ويمكن التحقق منه، وإلى تدابير منهجية وتدريجية لتحقيق نزع السلاح النووي، عملا بأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
84. Despite the many setbacks, Malaysia wished to reiterate its commitment to the total elimination of all nuclear weapons and to a multilateral approach to disarmament. | UN | 84 - وقال إن ماليزيا، بالرغم من النكسات، تود أن تكرر تأكيد التزامها بالقضاء التام على جميع الأسلحة النووية وباتباع نهج تعددي من أجل تحقيق نزع السلاح. |
The Commission, inter alia, called upon the nuclear-weapon States to give the lead by committing themselves, unequivocally, to the elimination of all nuclear weapons and to agree to start work immediately on the practical steps and negotiations required for its realization. | UN | وطالبت اللجنة، في جملة أمور، الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون السباقة إلى الالتزام على نحو قاطع، بإزالة جميع الأسلحة النووية والموافقة على البدء فورا في اتخاذ الخطوات العملية وإجراء المفاوضات اللازمة لتحقيقها. |
1. Malaysia reiterates its commitment to pursue its long term goal towards the total elimination of all nuclear weapons and underscore the importance of the multilateral approach towards disarmament. | UN | 1 - تكرر ماليزيا تأكيد التزامها بمواصلة العمل على تحقيق الهدف الطويل الأجل، هدف القضاء التام على جميع الأسلحة النووية وتؤكد أهمية توخي نهج متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
China has all along strictly complied with its disarmament obligations under NPT and made an earnest effort to promote international nuclear disarmament process, and for an ultimate complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons and for a world free of nuclear weapons. | UN | تتقيد الصين بصرامة على الدوام بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتبذل جهدا جادا لتشجيع عملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي، ولصالح فرض حظر تام في نهاية المطاف على جميع الأسلحة النووية وتدميرها بشكل شامل، ولصالح عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
In conclusion, my delegation remains committed to working in the Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وفي الختام، يظل وفد بلادي ملتزما بالعمل في الهيئة وفي جميع محافل نزع السلاح وعدم الانتشار الأخرى من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية والحد من أعداد الأسلحة التقليدية إلى المستوى الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس. |
In conclusion, my delegation remains committed to working in this Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums in order to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وفي الختام، فإن وفدي ما فتئ ملتزما بالعمل في هذه اللجنة وفي سائر المحافل الأخرى المعنية بنـزع السلاح وعدم الانتشار من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وتقييد أعداد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى المطلوب لأغراض الدفاع عن النفس. |
South Africa remains committed to working in the Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums so as to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وتظل جنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل في الهيئة وفي جميع المنتديات الأخرى لنزع السلاح ومنع الانتشار بهدف تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وتقييد أعداد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس. |