"of all persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأشخاص
        
    • لجميع الأشخاص
        
    • لجميع اﻷشخاص الذين
        
    • بجميع الأشخاص
        
    • جميع الأفراد
        
    • كل شخص
        
    • لجميع اﻷشخاص الموجودين
        
    • كافة الأشخاص
        
    • لكل الأشخاص
        
    • لجميع الأفراد
        
    • جميع الناس
        
    • كل الأشخاص
        
    • من مجموع الأشخاص
        
    • لجميع الناس
        
    • بجميع اﻷشخاص الذين
        
    Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment UN ● إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    :: To promptly achieve legislative approval of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN :: العمل على وجه السرعة على تحقيق الإقرار التشريعي للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Committee therefore encourages Indonesia to consider ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN لذا، تشجع اللجنة إندونيسيا على أن تنظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In this context, he mentioned the new law in Hungary that protects the rights of All Persons, without discrimination. UN وفي هذا السياق تطرّق إلى ذكر القانون الجديد في هنغاريا الذي يحمي حقوق جميع الأشخاص بغير تمييز.
    Mexico always respects the human rights of All Persons. UN دأبت المكسيك على احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص.
    Principles 1 and 6 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment; UN :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛
    All interrogation sessions should be recorded and preferably video-recorded, and the identity of All Persons present should be included in the records. UN وينبغي تسجيل جميع جلسات الاستجواب، ويفضل أن تسجل على أشرطة فيديو، وينبغي أن تدرج في السجلات هوية جميع الأشخاص الحاضرين.
    These are aspirations of All Persons and have influenced the formulation of this set of recommendations on equalization of opportunities. UN وهذه هي طموحات جميع الأشخاص ولهذه الطموحات تأثير على صياغة هذه المجموعة من التوصيات بشأن تحقيق تكافؤ الفرص.
    Its Constitution enshrines the right of All Persons to private property, as well as special land rights for indigenous groups. UN ويكرس دستورها حق جميع الأشخاص في الملكية الخاصة، فضلاً عن حقوق خاصة في الأرض بالنسبة لجماعات السكان الأصليين.
    Declaration on the Protection of All Persons from Enforced or Involuntary Disappearance UN الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    All interrogation sessions should be recorded and preferably video-recorded, and the identity of All Persons present should be included in the records. UN وينبغي تسجيل جميع جلسات الاستجواب، ويفضل أن تسجل على أشرطة فيديو، وينبغي أن تدرج في السجلات هوية جميع الأشخاص الحاضرين.
    Immigration Officers meet each flight and check the travel documents of All Persons entering into and departing from the Cook Islands. UN ويستقبل موظفو الهجرة كل رحلة جوية ويقومون بفحص وثائق سفر جميع الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك أو يغادرونها.
    (i) checking identity of All Persons seeking entry in the port; UN ' 1` معاينة هوية جميع الأشخاص الساعين إلى دخول الميناء؛
    Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Revised estimates resulting from the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN التقديرات المنقحة الناجمة عن بدء نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    :: To examine the possibility of signing and ratifying the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN :: دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    :: The International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN :: الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Moreover, the Settlement provides for, and is premised upon, the access to justice of All Persons in Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، تنص التسوية وتقوم على توفير سبل الوصول إلى العدالة لجميع الأشخاص في كوسوفو.
    QUESTION OF THE HUMAN RIGHTS of All Persons SUBJECTED TO ANY FORM UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال
    Awareness-raising, and education campaigns in relation to equal recognition of All Persons with disabilities before the law UN إذكاء الوعي وحملات التثقيف فيما يتصل بالاعتراف بجميع الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة أمام القانون
    Twenty-five per cent of All Persons in employment earned a gross salary of over LM 5772 per year from their main occupation. UN وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام.
    Moreover, the Committee recalls that this article supplements article 7 as regards the treatment of All Persons deprived of their liberty. UN وعلاوة على ذلك، تُذَكِّر اللجنة بأن هذه المادة تكمل المادة 7 فيما يتعلق بمعاملة كل شخص يتعرض للحرمان من حريته.
    The status of All Persons in Estonia who do not possess Estonian citizenship is regulated by the Law on Aliens. UN ينظم قانون اﻷجانب الوضع القانوني لجميع اﻷشخاص الموجودين في استونيا الذين لا يحملون الجنسية الاستونية.
    However, it was committed to ensuring that the rights of All Persons were protected from harm. UN ولكنها ملتزمة بكفالة حماية حقوق كافة الأشخاص من الأذى.
    Measures taken to ensure the right to vote of All Persons with disabilities, on their own or to be assisted by a person of their choice UN التدابير المتخذة لضمان حق التصويت في الانتخابات لكل الأشخاص ذوي الإعاقة بالاعتماد على أنفسهم أو بمساعدة شخص يختارونه بأنفسهم
    It represents an important investment in the endeavour to achieve a just society, in which all human rights of All Persons are valued and respected. UN وهو يمثل استثمارا هاما في المساعي لإقامة مجتمع عادل، تُثمن فيه وتُحترم جميع حقوق الإنسان لجميع الأفراد.
    Underscoring the right of All Persons to be protected from discrimination and violence at all points in the displacement cycle, UN وإذ نشدد على حق جميع الناس في الحماية من التمييز والعنف في جميع مراحل التشريد؛
    These regulations apply to the actions of All Persons within Australia and to Australians anywhere in the world. UN وتنطبق هذه اللوائح على أعمال كل الأشخاص داخل أستراليا وعلى الأستراليين أينما كانوا في العالم.
    Women accounted for 42% of All Persons newly employed. UN وقد مثّلت المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا.
    Turkey stood ready to assist Myanmar in creating a peaceful, democratic country in which the rights of All Persons were respected. UN وأردف قائلا إن تركيا على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار في إقامة بلد ديمقراطي يكفل احترام الحقوق لجميع الناس.
    During detention, a register of All Persons coming into contact with the prisoners, government employees or otherwise, was kept. UN ٤٠ - وأضاف أنه أثناء الاحتجاز يوجد سجل بجميع اﻷشخاص الذين يتصلون بالسجناء سواء أكانوا من المسؤولين الحكوميين أو سواهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus