"of all the elements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع عناصر
        
    • لكافة عناصر
        
    • لجميع عناصر
        
    • بجميع عناصر
        
    • لجميع بنود
        
    The scale of assessments reflected the application of all the elements of the methodology, and failure to include any would adversely affect capacity to pay. UN ويعبﱢر جدول اﻷنصبة عن تطبيق جميع عناصر المنهجية، وإغفال أي منها سيؤثر بشكل ضار على القدرة على الدفع.
    Implementation of all the elements of decision 1/CP.17 UN ثالثاً- تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17
    III. Implementation of all the elements of decision 1/CP.17 UN ثالثاً - تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17 10-32 4
    Whenever an importing, an exporting or a transit State is considering issuing a permit for shipment, it should make its decision with due assessment of all the elements of the case, and in particular of any such information provided to it by the State that has denied the issue of a permit for that shipment. UN وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور، عند النظر في أمر إصدار ترخيص للشحن، أن تتخذ قرارها مع التقدير الواجب لكافة عناصر الحالة، ولا سيﱡما ﻷي معلومات ترد إليها من الدولة التي رفضت إصدار ترخيص لتلك الشحنة.
    18. In the construction of the human development index (HDI), the UNDP continued to use income as an indicator of all the elements of wellbeing which could not be captured by any specific index based on the available data for a country. UN 18- وعند وضع مؤشر التنمية البشرية، استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استعمال الدخل مؤشراً لجميع عناصر الرفاهية التي لا يمكن أن يحتويها أي مؤشر محدد بذاته انطلاقاً من البيانات المتاحة عن البلد.
    Iraq is aware of all the elements of this plan including: UN والعراق على علم بجميع عناصر هذه الخطة، بما في ذلك:
    " Reaffirming the need to ensure, in a coherent and timely manner, the full implementation of all the elements of its resolutions 44/211, 47/199, 50/120, 53/192, 56/201 and the parts relevant to operational activities for development of its resolution 52/12 B, which should be considered an integral part of the present resolution, UN " وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى العمل، على نحو يتسم بالاتساق وحسن التوقيت، من أجل التنفيذ التام لجميع بنود قراراتها 44/211 و 47/199 و 50/120 و 53/192 و 56/201، والأجزاء ذات الصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من قرارها 52/12 باء، التي ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا القرار،
    III. Implementation of all the elements of decision 1/CP.17 UN ثالثاً- تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17
    The implementation of all the elements of the peace accords and the development of a society that can meet the aspirations of the people of Guatemala represent serious challenges which will require great efforts by the Government of Guatemala and all sectors of Guatemalan society. UN إن تنفيذ جميع عناصر اتفاقات السلام وتنمية مجتمع يمكنه تحقيق تطلعات شعب غواتيمالا يمثلان تحديين كبيرين سيقتضيان بذل جهود كبيرة من حكومة غواتيمالا وجميع قطاعات الشعب الغواتيمالي.
    We are all aware that Guatemala still faces serious challenges in the implementation of all the elements of the peace accords and in creating a society which meets the aspirations of its people. UN إننا ندرك جميعـــا أن غواتيمالا لا تزال تواجه تحديات خطيرة في تنفيـــذ جميع عناصر اتفاقات السلام، وفي إيجاد مجتمع يلبي طموحات شعبه.
    The implementation of all the elements of disaster recovery at the United Nations International Computing Centre will be completed during the next biennium. UN وسوف يُستكمل خلال فترة السنتين المقبلة تنفيذ جميع عناصر استعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى في المركز الدولي للحساب الآلي التابع للأمم المتحدة.
    With regard to the concept of " servicerelated crime " , the new Code does not take account of all the elements of Constitutional Court judgement No. C358/98 and, owing to its ambiguity, continues to offer the possibility of conflicting interpretations. UN وفيما يتعلق بمفهوم " الجرائم المتعلقة بالخدمة " ، فإن القانون الجديد لا يراعي جميع عناصر حكم المحكمة الدستورية رقم جيم - 358/98 وهو، بسبب غموضه، ما زال يتيح المجال لنشوء تفسيرات متضاربة.
    Integration of all the elements of the United Nations Treaty Collection on the Internet into the internal Treaty Database/ Workflow system UN إدخال جميع عناصر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة الموجودة على الإنترنت في النظام الداخلي لقاعدة بيانات المعاهدات/تدفق العمل
    Integration of all the elements of the United Nations Treaty Collection on the Internet into the internal Treaty Database/ Workflow system UN إدخال جميع عناصر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة الموجودة على الإنترنت في النظام الداخلي لقاعدة بيانات المعاهدات/تدفق العمل.
    But I still believe that the close interrelationship of all the elements of this decision requires that the second clause of paragraph E should be read in the light of paragraph C. It must be acknowledged that in the final analysis the Court does affirm that the exercise of legitimate self-defence cannot be envisaged outside the framework of the rules of law. UN وفي رأيي، يبقى دائما أن العلاقة المتبادلة الوثيقة القائمة بين جميع عناصر القرار الحالي تقتضي قراءة هذا المقطع الثاني من الفقرة هاء في ضوء الفقرة جيم من المنطوق. وحينئذ لا بد من أن نلاحظ في النهاية، أن المحكمة تؤكد أنه لا يمكن تصور ممارسة الدفاع عن النفس خارج نطاق حكم القانون.
    Integration of all the elements of the United Nations Treaty Collection on the Internet into the internal Treaty Database/ Workflow system UN إدخال جميع عناصر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة الموجودة على الإنترنت في النظام الداخلي لقاعدة بيانات المعاهدات/تدفق العمل
    Implementation of all the elements of decision 1/CP.17. UN تنفيذ جميع عناصر المقرر 1/م أ-17.
    Whenever an importing, exporting, or transit State is considering issuing a permit for shipment, it should make its decision with due assessment of all the elements of the case, and in particular of any such information provided to it by the State that has denied the issue of a permit for that shipment. UN وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور، كلما نظرت في أمر إصدار ترخيص للشحن، أن تتخذ قرارها مع التقدير الواجب لكافة عناصر الحالة، ولا سيما ﻷي معلومات ترد إليها من الدولة التي رفضت إصدار ترخيص لتلك الشحنة.
    Whenever an importing, exporting, or transit State is considering issuing a permit for shipment, it should make its decision with due assessment of all the elements of the case, and in particular of any such information provided to it by the State that has denied the issue of a permit for that shipment. UN وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور، كلما نظرت في أمر إصدار ترخيص للشحن، أن تتخذ قرارها مع التقدير الواجب لكافة عناصر الحالة، ولا سيما ﻷي معلومات ترد إليها من الدولة التي رفضت إصدار ترخيص لتلك الشحنة.
    It has also set up a comprehensive website in all official languages that includes descriptions of all the elements of the formal system, including a dedicated web presence for the Office of Staff Legal Assistance and an up-to-date database of the jurisprudence of the Tribunals. UN كما أنشأ موقعا شاملا بجميع اللغات الرسمية يتضمن وصفا لجميع عناصر النظام الرسمي، بما في ذلك موقع على الإنترنت مخصص لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وقاعدة بيانات مستكملة تضم مجموعة الفقه القضائي للمحكمتين.
    " Reaffirming also the need to ensure, in a coherent and timely manner, the full implementation of all the elements of its resolutions 44/211, 47/199, 50/120, 53/192, 56/201 and 59/250, and the parts of its resolution 52/12 B, relevant to operational activities for development, which should be considered as an integral part of the present resolution, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى العمل، على نحو يتسم بالاتساق وحسن التوقيت، مــن أجـل كفالـة التنفيذ التــام لجميع عناصر قراراتها 44/211، و 47/199، و 50/120، و 53/192، و 56/201، و 59/250، والأجزاء ذات الصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من قرارها 52/12 باء، التي ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا القرار،
    As a starting-point, general official and unofficial opinion should be aware of all the elements of the Albanian national question. UN وكنقطة انطلاق، يتعين أن يكون الرأي العام الرسمي وغير الرسمي ملما بجميع عناصر المسألة الوطنية اﻷلبانية.
    " Reaffirming the need to ensure, in a coherent and timely manner, the full implementation of all the elements of its resolutions 44/211, 47/199, 50/120, 53/192 and 56/201 and the parts relevant to operational activities for development of its resolution 52/12 B, which should be considered an integral part of the present resolution, UN وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى العمل، على نحو يتسم بالاتساق وحسن التوقيت، من أجل التنفيذ التام لجميع بنود قراراتها 44/211 و 47/199 و 50/120 و 53/192 و 56/201، والأجزاء ذات الصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من قرارها 52/12 باء، التي ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا القرار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus