They have led to severe corporal punishment, including the amputation of hands of alleged criminals. | UN | وأدت هذه التفسيرات إلى تطبيق عقوبات جسدية قاسية، بما في ذلك قطع أيدي المجرمين المزعومين. |
The State party should, as a matter of priority, discontinue its practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين رهائن وأن تعاقب مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
The State party should, as a matter of priority, discontinue its practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين رهائن وأن تعاقب مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
It covers the use of violence against non-combatants and also the execution of alleged criminals without due process. | UN | وهو يتناول اتباع العنف مع غير المقاتلين وإعدام مجرمين مزعومين دون اتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة. |
The State party should, as a matter of priority, discontinue its practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين رهائن وأن تعاقب مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
The State party should, as a matter of priority, discontinue its practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعمل، على سبيل الأولوية، على وضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين رهائن وأن تعاقب مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
In most cases, its involvement did not produce the desired results or increase the effectiveness of the criminal prosecution. On the contrary, it distorted the official investigations and even prevented the conviction of alleged criminals for lack of evidence. | UN | وفي أغلبية القضايا لم يحدث تدخله النتائج المرجوة كما لم يؤد إلى زيادة كفاءة المقاضاة الجنائية، بل على النقيض جرى التعسف في التحقيقات الرسمية فوصل إلى حد عرقلة إيقاع العقاب الجنائي على المجرمين المزعومين بسبب عدم كفاية الأدلة المقدمة في الدعاوى. |
UNJHRO has also observed a trend of PNC arrests of family members or close associates of alleged criminals when the perpetrator cannot be located, without any charges or evidence that the arrestee was involved. | UN | ولاحظ مكتب الأمم المتحدة المشترك أيضاً وجود نزعة إلى اعتقال الشرطة الوطنية الكونغولية لأفراد أسر المجرمين المزعومين أو أقاربهم المقربين عندما يتعذر تحديد مكان تواجد مرتكبي الجرائم، دون أية تهم أو أدلة على أن الشخص المعتقل متورط فيها. |
What is the nature of Government of Rwanda interaction with authorities in the Kivus concerning border security issues, e.g.: information sharing, agreements on repatriation of alleged criminals, joint security patrols? | UN | - ما هي طبيعة التواصل بين جمهورية رواندا والسلطات في مقاطعتي كيفو بشأن قضايا الأمن الحدودي من قبيل تبادل المعلومات وإبرام الاتفاقات بشأن إعادة المجرمين المزعومين إلى الوطن وتنظيم الدوريات الأمنية المشتركة؟ |
29. CAT recommended that Yemen urgently discontinue the practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators of such acts. | UN | 29- وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن يُعجل اليمن في وضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين كرهائن، وحثته على معاقبة مرتكبي تلك الأفعال(71). |
Attacks on police stations, threats of lynching to force authorities to sign illegal agreements or resign, the release of alleged criminals as a result of public pressure, threats against members of the judiciary and serious clashes between communities have occurred with alarming frequency. | UN | وقدحدثت اعتداءات بتواتر يبعث على القلق على مراكز الشرطة وتهديدات بتطبيق العدالة على يد الغوغاء من أجل إبرام عقود غير مشروعة أو الإجبار عن التخلي عن السلطة والإفراج عن مجرمين مزعومين بممارسة ضغوط من السكان وتهديد العاملين في مجال إقامة العدل ومواجهات خطيرة داخل المجتمعات المحلية. |
25. With regard to the call for States to cooperate with one another in the conduct of investigations and prosecution of alleged criminals, India had well-developed laws on mutual legal assistance in criminal matters, which were contained in its Code of Criminal Procedure. | UN | 25 - وفيما يتعلق بدعوة جميع الدول إلى التعاون فيما بينها في إجراء التحقيقات مع من يدعى ارتكابهم الجرائم وتقديمهم إلى المحاكمة، يوجد لدى الهند قوانين متطور بصورة جيدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في ما يتصل بالمسائل الجنائية، وهي مدرجة في مدونة الإجراءات الجنائية. |