"of amendments to" - Traduction Anglais en Arabe

    • من التعديلات على
        
    • بإدخال تعديلات على
        
    • إدخال تعديلات على
        
    • التعديلات المدخلة على
        
    • التعديلات التي أدخلت على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    • لتعديلات
        
    • من التعديلات في
        
    • من التعديلات التي أجريت على
        
    • لإدخال تعديلات على
        
    • بتعديلات على
        
    • تعديلات تهدف إلى
        
    • بالتعديلات التي أدخلت على
        
    • بالتعديلات التي أُدخلت على
        
    • بادخال تعديلات على
        
    In the transport sector, 5 new instruments and 14 sets of amendments to existing ones were adopted. UN ففي قطاع النقل، اعتمدت 5 صكوك جديدة و 14 مجموعة من التعديلات على الصكوك القائمة.
    Following those consultations, the sponsors made a number of amendments to the draft resolution, including to paragraphs 7, 10 and 11. UN وبعد هذه المشاورات، أدخل المقدمان عدداً من التعديلات على مشروع القرار، بما فيها الفقرات 7 و 10 و 11 من المنطوق.
    Rule 52. Proposals of amendments to the Convention and the Protocols thereto UN المادة 52: الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Adoption of amendments to Annex I of the Agreement: 11 December 2008. UN اعتماد إدخال تعديلات على المرفق الأول للاتفاق: 11 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    (ii) Number of amendments to entries on the sanctions lists UN ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات
    Text of amendments to the Staff Rules UN نص التعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين
    He accordingly suggested a series of amendments to the text of the draft decision. UN وبناء على ذلك اقترح سلسلة من التعديلات على نص مشروع المقرر.
    A large number of amendments to various laws have also been adopted in order to promote gender equality in all other spheres of life. UN وقد أُدخل عدد كبير من التعديلات على قوانين شتى بهدف النهوض بالتكافؤ بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    Australia is pursuing a range of amendments to its legal framework to improve the effectiveness of Government agencies while concurrently implementing increased oversight mechanisms for the operation of Australia's counter-terrorism laws. UN وأستراليا بصدد إدخال مجموعة من التعديلات على إطارها القانوني لتحسين فعالية الوكالات الحكومية، وهي تنفِّذ في الوقت ذاته آليات للرقابة المعززة بهدف زيادة فعالية قوانين مكافحة الإرهاب في هذا البلد.
    Furthermore, a small group of women members of Parliament had joined forces to bring about a number of amendments to existing laws, particularly in the area of pension benefits granted to women. UN علاوة على ذلك، ذكرت أن مجموعة صغيرة من عضوات البرلمان وحدت قواها من أجل طرح عدد من التعديلات على القوانين المرعية، ولا سيما في مجال استحقاقات التقاعد الممنوحة للمرأة.
    The Committee noted that the preparatory process for the next set of amendments to the Harmonized System Nomenclature had already begun. UN 108 - أخذت اللجنة علماً بأن العملية التحضيرية للمجموعة التالية من التعديلات على نظام التسميات المنسق قد بدأت بالفعل.
    The Tribunal adopted a number of amendments to the Directive on the Assignment of Defence Counsel. UN وقد اعتمد عدد من التعديلات على التوجيه المتعلق بتكليف المحكمة لمحام للدفاع.
    Proposals of amendments to the Convention and the Protocols thereto UN الاقتراحات المتعلقة بإدخال تعديلات على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Proposal of amendments to Regulation No. 11 UN اقتراح بإدخال تعديلات على اللائحة رقم 11
    Proposal of amendments to Regulation No. 30 UN اقتراح بإدخال تعديلات على اللائحة رقم 30
    It is clear that legalising a sector that was illegal for nearly a century is not simply a matter of amendments to legislation and a new policy. UN ومن الواضح أن تقنين قطاع، كان يُعد غير مشروع طيلة قرن من الزمان تقريبا، ليس مجرد إدخال تعديلات على تشريع ما والإتيان بسياسة جديدة.
    Some delegations have suggested that we explore the possibility of amendments to the Charter to adjust formally the relationship between these two organs. UN اقترحت بعض الوفود أن نستكشف امكانية إدخال تعديلات على الميثاق كي نجري تكييفا رسميا للعلاقة بين هذين الجهازين.
    Then we will perhaps hold over any specific discussion of amendments to this draft until the informal discussion among directly interested delegations, to be held in Conference Room 8. UN وبعد ذلك ربما نجري مناقشة محددة بشأن إدخال تعديلات على هذا المشروع، الى أن تجرى مناقشة غير رسمية فيما بيــن الوفــود المهتمــة بشكــل مباشــر فــي غرفة الاجتماعات رقم ٨.
    (iii) Number of amendments to entries on the travel ban and assets freeze lists UN ' 3` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول
    Text of amendments to the Staff Rules UN نص التعديلات التي أدخلت على النظام الداخلي للموظفين
    In introducing the provisional calendar, the Secretary of the Committee referred to a number of amendments to the calendar. UN وقد أشار أمين اللجنة، لدى قيامه بعرض الجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات التي أُدخلت على الجدول.
    Such preparatory work will include a legal and linguistic review of the final text of amendments to the Kyoto Protocol, which will require time. UN وسوف تتضمن هذه الأعمال التحضيرية استعراضاً قانونياً ولغوياً للنص النهائي لتعديلات بروتوكول كيوتو، وهو أمر سيستغرق وقتاً.
    In the end, the enlargement of the Council is done through a set of amendments to the United Nations Charter, while working methods are improved through an ongoing process. UN وفي النهاية، فإن توسيع المجلس يجري عبر مجموعة من التعديلات في ميثاق الأمم المتحدة، في حين يتم تحسين أساليب العمل من خلال عملية مستمرة.
    The act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. UN ويتضمن القانون عدداً كبيراً من التعديلات التي أجريت على التشريعات القائمة، التي تعزز حقوق الأطفال.
    After the Proposal of amendments to the Decision on Establishing the Centre for Preservation and Development of Minority Cultures was adopted, four members of the Steering Committee were appointed and the adequate premises for the operation of the Fund were ensured. UN وفي أعقاب اعتماد اقتراح لإدخال تعديلات على قرار إنشاء مركز حفظ وتطوير ثقافات الأقليات، تم تعيين أربعة من أعضاء اللجنة التوجيهية وتم التكفل بتوفير أماكن كافية لتشغيل الصندوق.
    22. Also at the 3rd meeting, the Chairman advised the preparatory committee of amendments to the draft resolution, which had been agreed upon following informal consultations. UN 22 - وفي الجلسة الثالثة أيضا، أبلغ الرئيس اللجنة التحضيرية بتعديلات على مشروع القرار اتُفق عليها عقب مشاورات غير رسمية.
    Recalling also the adoption, by consensus, of amendments to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material by the International Atomic Energy Agency on 8 July 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/يوليه 2005 تعديلات تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    It took note of amendments to the Labor Code that, inter alia, guaranteed equal rights and prohibited forced labour. UN وأحاطت علما بالتعديلات التي أدخلت على قانون العمل من أجل، في جملة أمور، ضمان المساواة في الحقوق ومنع السخرة.
    89. The Committee, while taking note of amendments to domestic legislation, nevertheless remains concerned that domestic laws do not yet fully conform with the provisions and principles of the Convention. UN 89- تحيط اللجنة علماً بالتعديلات التي أُدخلت على التشريعات الداخلية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن القوانين الداخلية ما زالت غير متوافقة بالكامل مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Proposals of amendments to the Convention shall be communicated to the States parties by the Secretary-General at least six months in advance of the session at which they are proposed for consideration and subsequent adoption. UN يرسل الأمين العام الاقتراحات المتعلقة بادخال تعديلات على الاتفاقية إلى الدول الأطراف قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي يقترح النظر أثناءها في تلك التعديلات ثم اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus