"of america and the united kingdom" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمريكية والمملكة المتحدة
        
    • الأمريكية وبريطانيا
        
    • اﻷمريكية والمملكة المتحدة من
        
    • اﻷمريكية وبريطانيا في
        
    • وبريطانيا العظمى
        
    • أمريكا وبريطانيا
        
    • والبريطاني
        
    • المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا
        
    Germany, France, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland sponsored the resolution. UN وقد قدمت هذا القرار ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Numerous travels to the United States of America and the United Kingdom for educational purposes regarding the functioning of the judicial system. UN سافر مراراً إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لأغراض تعليمية في مجال سير النظام القضائي.
    I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have continued their aerial aggression against the Republic of Iraq. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    Some countries, including Belgium, France, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, issued official statements expressing serious concern about the irregularities observed in the electoral process, while noting that these may not have changed the outcome of the elections. UN فقد أصدرت بعض البلدان، من بينها بلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بيانات رسمية أعربت فيها عن قلقها الشديد إزاء المخالفات التي لوحظت في العملية الانتخابية مشيرة في الوقت ذاته إلى أنها ربما لم تكن لتغيِّر نتائج الانتخابات.
    (i) The application for membership was submitted to the Wassenaar Arrangement in 2009, which appointed the United States of America and the United Kingdom as the co-reporters. UN ' 1` قُدّم طلب العضوية إلى اتفاق واسينار في عام 2009، الذي أسندت في إطاره مهمة إعداد التقارير بالتشارك إلى كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة.
    For example, the per capita incomes of Brazil and China in 2008 were comparable to those of the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 1940. UN فعلى سبيل المثال، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في البرازيل والصين في عام 2008 بمستواه في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في عام 1940.
    The rise in income inequality has been particularly sharp in Eastern European countries, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وكان الارتفاع في عدم المساواة في الدخل حاداً خاصة في بلدان شرق أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    At the same time, the comment was made that the Commission should have studied a wider range of State practice, in addition to that of the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وفي نفس الوقت، أُبدي تعليق مفاده أنه كان ينبغي للجنة أن تدرس مجموعة أوسع من ممارسات الدول، بالإضافة إلى ممارسات الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    The Commission should also study a wider range of State practice in the matter, in addition to the practice of the United States of America and the United Kingdom. UN كما ينبغي أن تنظر اللجنة في مجموعة أكبر من ممارسات الدول في هذا المجال إلى جانب ممارسات الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة.
    68. Ethiopia expressed its appreciation for contributions in the area of law enforcement capacity-building by the Governments of the United States of America and the United Kingdom. UN 68 - وقالت إن إثيوبيا تعرب عن تقديرها لحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة للمساهمات المقدمة منهما في مجال بناء القدرة على إنفاذ القانون.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus expresses its deep concern at the air strikes carried out by the United States of America and the United Kingdom against targets to the south-west of Baghdad. UN تعرب وزارة خارجية جمهورية بيلاروس عن بالغ قلقها لهجوم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة بالصواريخ على أهداف في الضواحي الجنوبية الغربية لبغداد.
    The genocide resulting from the insistence of the United States of America and the United Kingdom on maintaining the sanctions in order to pursue their own policies contravened all the relevant human rights instruments. UN وإن الإبادة الجماعية التي نجمت عن إصرار الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة على مواصلة الحصار اتباعاً لسياساتهما يتعارض مع كافة الصكوك ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    I wish to draw Your Excellency's attention to the extremely serious situation arising from the continuation of the barbaric acts of aggression committed by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN أود أن أجلب انتباه سيادتكم إلى الوضع الخطير للغاية الناجم عن استمرار الاعتداءات الوحشية التي ترتكبها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ضد العراق.
    I should like to inform you that the United States of America and the United Kingdom have stepped up their aerial aggression against the Republic of Iraq, targeting Iraqi towns and villages as well as civilian and military installations. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة كثفتا عدوانهما الجوي على جمهورية العراق والذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    That catastrophe results from the imposition of a comprehensive and unjust sanctions regime by the United States of America and the United Kingdom in the name of the United Nations, while the Governments of the world remain silent. UN ولقد وقعت هذه الكارثة نتيجة لفرض حصار شامل ظالم من قِبل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا باسم منظمة الأمم المتحدة وتحت سمعها وبصرها وأمام صمت حكومات العالم أجمع.
    At this juncture, we would recall the grave deterioration in the living conditions of the Iraqi people under the war that has been tirelessly waged against Iraq for 12 years by the United States of America and the United Kingdom. UN ولا بد أن نُذكر عند هذه النقطة بالتدهور الخطير الذي وصلت إليه حالة الشعب العراقي بسبب حالة الحرب المستمرة ضده منذ 12 عاما من قبل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا.
    Those two States have continuously striven to maintain the state of siege and warfare against my country. We are all very familiar with the recent threats of war against my country made by the United States of America and the United Kingdom. UN إذ تحاول هاتان الدولتان جاهدتين العمل على استمرار فرض الحصار وكذلك الحرب ضد بلدي ونحن جميعا نعرف جيدا التهديدات الأخيرة التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا باتجاه شن حرب ضد بلدي.
    This continuous military action, which violates the integrity and sovereignty of Iraq's airspace, has no basis in law or in any binding resolution adopted by any competent organ of the United Nations. It constitutes instead an illegitimate unilateral action undertaken by the United States of America and the United Kingdom. UN إن هذا العمل العسكري المستمر الذي يخرق حرمة وسيادة العراق لا يملك أيـة صفة شرعية ولا يستند إلى أي قرار ملزم صادر عن الجهة المختصة في الأمم المتحدة، بل هو عمل انفرادي غير مشروع تقوم به الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا.
    People's Libyan Arab Jamahiriya, on the one hand, and the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the other UN قرار رقم ٨ بشأن اﻷزمـة القائمة بين الجماهيريـة العربيــة الليبيـة الشعبيـة الاشتراكيـة العظمـى مـن جهــة وكـل مـن الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جهة أخرى
    At the same time, the Turkish Government's policy of cooperating with the Governments of the United States of America and the United Kingdom in imposing an illegal no-fly zone has created an abnormal situation in northern Iraq. UN وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.
    The United States of America and the United Kingdom had used banned weapons, including depleted uranium. UN والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى قد استخدمتا أسلحة محظورة ولا سيما اليورانيوم المنضﱠب.
    This action by the United States of America and the United Kingdom is a strange one: how is it that these two Governments take it upon themselves to interpret a resolution of the Security Council in a manner that suits themselves? UN إن هذه الخطوة من جانب كل من أمريكا وبريطانيا هي خطوة غريبة، إذ كيف تسمح كل من هاتين الحكومتين لنفسيهما أن تفسرا قرارا صادرا من مجلس اﻷمن على هواهما.. وقال السيد وزير الخارجية ..
    In reality, these delaying tactics on the part of the representatives of the United States of America and the United Kingdom seek only to further a political aim of their respective Governments, namely, to inflict damage on Iraq. UN وفي الحقيقة فإن هذه المماطلة والتسويف من قِبل المندوبَين اﻷمريكي والبريطاني ليس القصد منه إلا خدمة هدف سياسي خاص بحكوماتهما وهو إلحاق اﻷذى بالعراق.
    States of America and the United Kingdom UN المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus