"of america under" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمريكية بموجب
        
    • الأمريكية في إطار
        
    B. The obligations of the United States of America under international law 8 - 9 5 UN باء - التزامات الولايات المتحدة الأمريكية بموجب القانون الدولي 8 - 9 4
    B. The obligations of the United States of America under international law UN باء - التزامات الولايات المتحدة الأمريكية بموجب القانون الدولي
    C. Scope of the obligations of the United States of America under international human rights law UN جيم - نطاق التزامات الولايات المتحدة الأمريكية بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي
    (a) Oil pollution damage and the special position of the United States of America under the 1990 Oil Pollution Act UN (أ) الضرر الناجم عن التلوث النفطي والموقف الخاص للولايات المتحدة الأمريكية في إطار قانون التلوث النفطي لعام 1990
    Good governance is also the most important criterion to qualify for development assistance from the United States of America under the Millennium Challenge Account. UN كما أن الحكم الرشيد يمثل الشرط الأهم للاستفادة من المساعدة الإنمائية التي تمنحها الولايات المتحدة الأمريكية في إطار حساب التحدي الألفي.
    It noted that a significant portion of the State's financing was derived from transfer payments from the United States of America under the Compact of Free Association, the phasing out of which in 2009 might have an impact on the allocation of budgetary resources. UN ولاحظت اللجنة أن جزءاً كبيراً من التمويل الحكومي يُستمد من مدفوعات التحويلات المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية بموجب اتفاق المشاركة الحرة، الذي قد يؤثر إلغاؤه التدريجي في عام 2009 على تخصيص موارد الميزانية.
    Although the concessions granted by the European Union and the United States of America under the Cotonou Agreement and the Africa Growth and Opportunity Act respectively did not fully cover sensitive agricultural products, there was scope for African countries to increase their exports towards the countries concerned subject to the removal of current supply-side constraints. UN 94- ورغم الامتيازات التي منحها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بموجب اتفاق كوتونو وقانون الفرص المتاحة والنمو في أفريقيا لم تشمل بالكامل المنتجات الزراعية الحساسة، هناك مجال للبلدان الأفريقية لزيادة صادراتها إلى البلدان المعنية، رهنا بازالة معوّقات الإنتاج الحالية.
    To cite one example, the success of the garment industry in Lesotho had not been automatic; it had come as a result of an initiative by the United States of America under that country's African Growth and Opportunity Act. UN وضرب مثالا على ذلك بقوله إن نجاح صناعة الملابس في ليسوتو لم يتحقق من تلقاء نفسه، بل كان نتيجة لمبادرة اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية بموجب " قانون توفير النمو والفرص لأفريقيا " الذي أصدره ذلك البلد.
    " (l) To take urgent measures to bring legislation on national security into compliance with the obligations of the United States of America under the relevant international instruments; UN " (ل) أن تتخذ تدابير عاجلة لجعل التشريعات المتعلقة بالأمن القومي متفقة مع التزامات الولايات المتحدة الأمريكية بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    " (n) To suspend the duties of high-ranking officials implicated in gross human rights violations, including through granting authorization to their subordinates to engage in practices inconsistent with international standards as well as through rendering to superiors legal counsel incompatible with obligations of the United States of America under international agreements; UN " (ن) أن تعلق واجبات كبار المسؤولين المتورطين في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق منحهم الإذن لمرؤوسيهم باتباع ممارسات لا تنسجم مع المعايير الدولية، وعن طريق تزويد رؤسائهم بالمشورة القانونية التي لا تنسجم مع التزامات الولايات المتحدة الأمريكية بموجب الاتفاقات الدولية؛
    16. IASB has been focusing its activities on completing the projects it agreed to work on jointly with the Financial Accounting Standards Board (FASB) of the United States of America under their memorandum of understanding as well as other joint projects, such as insurance contracts. UN 16- ودأب المجلس الدولي للمعايير المحاسبية على تركيز أنشطته على استكمال المشاريع التي اتفق على أن يعمل بشأنها بصورة مشتركة مع مجلس المعايير المحاسبية المالية في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب مذكرة التفاهم المعقودة بينهما، فضلاً عن مشاريع مشتركة أخرى، مثل عقود التأمين.
    The foreign representatives of insolvency proceedings concerning a company incorporated in Australia applied for recognition of those proceedings as foreign main proceedings in the United States of America under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States). UN قدَّم الممثلون الأجانب لإجراءات الإعسار الخاصة بشركة مسجّلة في أستراليا طلباً بشأن الاعتراف بتلك الإجراءات باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (المشترع بموجبه القانون النموذجي في الولايات المتحدة).
    The foreign representatives in a Mexican reorganization proceeding sought recognition of that proceeding in the United States of America under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States). UN التمس الممثلون الأجانب في إجراءات إعادة تنظيم مكسيكية الاعتراف بتلك الإجراءات في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه قانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة).
    The foreign representative of insolvency proceedings commenced in England with respect to a citizen of the United Kingdom applied for recognition of those proceedings in the United States of America under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States). UN قدم الممثل الأجنبي لإجراءات إعسار مستهلة في إنكلترا بشأن مواطن من المملكة المتحدة طلبا للاعتراف بهذه الإجراءات في الولايات المتحدة الأمريكية بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (الذي تشترع أحكامه القانون النموذجي في الولايات المتحدة).
    Since 1991, Kazakhstan had participated in manned space programmes of the Russian Federation. Kazakhstan's space institutions were also interested in developing cooperation with the United States of America under the agreement between Kazakhstan, the Russian Federation and the United States on technological guarantees relating to the launch of the Inmarsat-3 artificial earth satellite. UN ومنذ عام 1991 شاركت كازاخستان في برامج الفضاء للاتحاد الروسي التي تضم إرسال روَّاد من البشر، كما أن المؤسسات الفضائية في كازاخستان مهتمة بتطوير التعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية بموجب الاتفاق المبرم بين كازاخستان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الضمانات التكنولوجية المتصلة بإطلاق الساتل الأرضي الصناعي إنمارسات - 3.
    First, on infrastructure and platforms, we have withdrawn and dismantled our maritime tactical nuclear capability, withdrawn and dismantled the Royal Air Force's WE177 nuclear bomb and terminated the nuclear Lance missile and artillery roles that we undertook with the United States of America under dual-key arrangements. UN أولا، على مستوى البنية التحتية والمنصات، سحبنا وفككنا قدرتنا النووية التكتيكية البحرية وسحبنا وفككنا القنبلة النووية WE177 للقوات الجوية الملكية، وألغينا دور قذيفة " لانس " النووية ودور المدفعية وهو ما كنا نقوم به مع الولايات المتحدة الأمريكية في إطار ترتيبات المفتاح المزدوج.
    1980 Visitor to the United States of America under the Government's Overseas Visitor programme (observing the United States election campaign). UN 1980: زائر للولايات المتحدة الأمريكية في إطار برنامج حكومة الولايات المتحدة للزوار الأجانب (العمل كمراقب للحملة الانتخابية الأمريكية).
    Sanitary and phytosanitary measures significantly affect exports of agriculture from Mexico to the United States of America under the North American Free Trade Agreement. UN تؤثر التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية تأثيراً يُعتد به على صادرات المنتجات الزراعية من المكسيك إلى الولايات المتحدة الأمريكية في إطار اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية().
    The Committee is also concerned that workers entering the United States of America under the H-2B work visa programme are also at a high risk of becoming victims of trafficking and/or forced labour (arts. 2, 8, 9, 14, 24 and 26). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الوافدين إلى الولايات المتحدة الأمريكية في إطار برنامج تأشيرة العمل H-2B معرضون أيضاً لخطر التحول إلى ضحايا الاتجار و/أو العمل القسري (المواد 2 و8 و9 و14 و24 و26).
    The Committee is also concerned that workers entering the United States of America under the H-2B work visa programme are also at a high risk of becoming victims of trafficking and/or forced labour (arts. 2, 8, 9, 14, 24 and 26). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن العمال الوافدين إلى الولايات المتحدة الأمريكية في إطار برنامج تأشيرة العمل H-2B معرضون أيضاً لخطر التحول إلى ضحايا الاتجار و/أو العمل القسري (المواد 2 و8 و9 و14 و24 و26).
    Reaffirms the continuing binding character of the obligations of the United States of America under paragraph 153 (9) of the Avena Judgment and takes note of the undertakings given by the United States of America in these proceedings; UN تؤكد من جديد استمرار الطابع الملزم للالتزامات الواقعة على الولايات المتحدة الأمريكية بموجب الفقرة 153 (9) من حكم أبينا وتحيط علما بالتعهدات التي قطعتها الولايات المتحدة الأمريكية في إطار هذه الإجراءات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus