"of an aircraft" - Traduction Anglais en Arabe

    • طائرة
        
    • لطائرة
        
    • للطائرات
        
    Costs accrued in respect of the usage of an aircraft in support of another mission are fully recovered from the supported mission. UN فالتكاليف المتكبدة نظير استخدام طائرة لدعم بعثة أخرى تسترد بالكامل من البعثة المدعومة.
    Investigation report on false representation and unauthorized operation of an aircraft by a United Nations vendor UN تقرير تحقيقات عن قيام جهة توريد للأمم المتحدة بالادعاء الكاذب وتشغيل طائرة دون إذن
    Under that agreement, either of the countries could request assistance from the other for the provision of an aircraft, vessel, personnel and equipment. UN وبموجب ذلك الاتفاق، يستطيع كل من البلدين طلب المساعدة من البلد الآخر في توفير طائرة وسفينة وموظفين ومعدات لهذا الغرض.
    Armed conflict in outer space would not therefore be like the sinking of a vessel on the high seas or the downing of an aircraft from the skies. UN وعليه فإن الصراع المسلح في الفضاء الخارجي لن يكون مثل إغراق سفينة في أعالي البحار أو إسقاط طائرة من الأجواء.
    Since he was known to have considerable financial resources and was the owner of an aircraft, she ordered that he be placed in pretrial detention. UN ونظراً لما هو معروف عن امتلاكه موارد مالية كبيرة، وامتلاكه لطائرة خاصة، قررت القاضية وضعه في الاحتجاز رهن المحاكمة.
    This case arises from the impounding of an aircraft by Irish authorities in compliance with a European Community (EC) regulation implementing a Security Council resolution. UN فقد نشأت هذه القضية عن قيام السلطات الأيرلندية بحجز طائرة امتثالا للائحة للاتحاد الأوروبي يطبق بها قرارا لمجلس الأمن.
    We cannot have the two co-pilots of an aircraft trying to take it in different directions. UN لا يمكن أن يكون لدينا ربانا طائرة يحاولان أخذها في اتجاهين مختلفين.
    Article 19. The same penalty shall be applicable to any person who endangers or might endanger the safety of an aircraft as follows: UN المادة 19: يعاقب بنفس هذه العقوبة كل من يعرض أو يمكن أن يعرض سلامة طائرة للخطر بالقيام بما يلي:
    Hijacking of an aircraft is thus a crime subject to a severe punishment under the law. UN من ذلك أن اختطاف طائرة هي جريمة تخضع لعقوبة صارمة بموجب القانون.
    All offences penalised in accordance with the Criminal Law in the territory of Latvia also shall be penalised if they are committed on board of an aircraft. UN وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة.
    Article 385: Seizing or taking control by means of violence or threat of violence of an aircraft, ship or other mode of transport with people on board carries a penalty of 20 years' rigorous imprisonment. UN المادة 385: الاستيلاء أو السيطرة، عن طريق العنف أو التهديد بالعنف، على طائرة أو سفينة أو وسيلة نقل أخرى تحمل على متنها أفرادا يعاقَب عليه بالسجن مع الأشغال الشاقة لمدة 20 عاما.
    United Nations staff also reported hearing the sound of an aircraft flying over Aweil that day. UN وأبلغ موظفو الأمم المتحدة عن سماع صوت طائرة تحلق فوق أويل في ذلك اليوم.
    A provision of $120,000 is made to ensure the availability of an aircraft for travel in difficult-to-reach areas and to provincial centres, as necessary. UN وقد أدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لضمان توافر طائرة للسفر الى المناطق التي يصعب الوصول اليها والى المراكز الاقليمية، حسب الاقتضاء.
    In addition, unforeseen expenditures in the amount of $43,200 were incurred for the rental of an aircraft for the visit of the Secretary-General. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    FAA rules prohibit interfering with the operation of an aircraft mid-flight, Open Subtitles تحظر قوانين إدارة الطيران الفدرالية التدخّل بعملية طائرة أثناء تحليقها...
    It's like when birds fly into the engines of an aircraft. Open Subtitles إنه يشبه حينما تطير الطيور داخل محرك طائرة
    No State was immune from terrorism, including those in the Caribbean region, where justice had yet to be served for the terrorist hijacking and bombing of an aircraft more than three decades ago. UN فلا توجد أية دولة بمنأى عن الإرهاب، بما في ذلك دول منطقة البحر الكاريبي، حيث لم تصل يد العدالة بعد إلى منفذي العملية الإرهابية التي تمثلت في خطف طائرة وتفجيرها منذ أكثر من ثلاثة عقود مضت.
    Article 387: Anyone who through the communication of false information knowingly jeopardizes the security of an aircraft in flight or of a ship shall be sentenced to five years' imprisonment and a fine of 2 million Djibouti francs. UN المادة 387: كل من يعرض للخطر عمدا، من خلال نقل معلومات كاذبة، أمنَ طائرة في الجو أو سفينة يعاقَب بالسجن مدة خمس سنوات وبغرامة مالية قدرها مليونا فرنك جيبوتي.
    - Hijacking of an aircraft, ship or public transport; UN - اختطاف طائرة أو سفينة أو وسيلة نقل عام؛
    Since he was known to have considerable financial resources and was the owner of an aircraft, she ordered that he be placed in pretrial detention. UN ونظراً لما هو معروف عن امتلاكه موارد مالية كبيرة، وامتلاكه لطائرة خاصة، قررت القاضية وضعه في الاحتجاز رهن المحاكمة.
    206. As indicated in paragraph 294 of the report of the Secretary-General, the 2015 proposed estimates under air transportation include the fitting of an aircraft missile protection system pursuant to a revised security assessment. UN 206 - كما هو مبين في الفقرة 294 من تقرير الأمين العام، تشمل التقديرات المقترحة لعام 2015 تحت بند النقل الجوي تركيب نظام للحماية من القذائف المضادة للطائرات عقب إجراء التقييم الأمني المنقح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus