"of an amnesty" - Traduction Anglais en Arabe

    • عفو
        
    • للعفو
        
    • بعفو
        
    • بشأن العفو
        
    • العفو في
        
    Members of the Council welcomed the adoption of an amnesty law in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ورحب أعضاء المجلس باعتماد قانون عفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The trial dragged on for a full year and a half, and was then halted because of an amnesty decree. UN واستمرت المحاكمة لمدة سنة ونصف ثم أوقفت بسبب مشروع عفو.
    30. The absence of an amnesty law continues to be a major hindrance to confidence among the population. UN ٣٠ - ولا يزال عدم صدور قانون عفو عام عنصرا رئيسيا يعوق بناء الثقة لدى السكان.
    The commencement of the disarmament was delayed, however, because the Forces nouvelles linked it to the adoption of an amnesty law and the appointment of the Defence and Interior Ministers. UN بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    They also advocated for the adoption of an amnesty law covering all acts and offences committed during the post-elections crisis. UN ودعوا أيضا إلى اعتماد قانون للعفو يشمل جميع الأفعال والجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات.
    In 1994, the Special Rapporteur was informed of an amnesty granted to several military officers involved in the assassination of a staff member of the Centro de Estudio de Demografía para América Latina (CELADE), an organ pertaining to the United Nations, in Chile (see above para. 91). UN ٧١٤- أبلغ المقرر الخاص في عام ٤٩٩١ بعفو منح لعدد من الضباط العسكريين المتورطين في اغتيال أحد موظفي مركز الدراسات الديمغرافية ﻷمريكا اللاتينية وهو جهاز تابع لﻷمم المتحدة، في شيلي )انظر الفقرة ١٩ آنفا(.
    The prospect of an amnesty is said to have encouraged many detainees in their re-education process, so they can reunite with their families at an early date and reintegrate into society. UN وقالت إن احتمال منح عفو شجع الكثير من المحتجزين على المضي في إعادة تثقيف أنفسهم، ليتمكنوا من العودة إلى أسرهم في تاريخ مبكر واندماجهم من جديد في المجتمع.
    Members of the Council welcomed the adoption of an amnesty law in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ورحب أعضاء المجلس باعتماد قانون عفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The granting of an amnesty for gross violations of human rights and humanitarian law will not lay the foundation for sustainable peace. UN فمنح عفو عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لن يرسي الأساس لسلم قابل للدوام.
    The idea of an amnesty that has been proposed by some players could offer one possible avenue. UN وتعتبر فكرة إصدار عفو عام التي اقترحها البعض أحد السبل الممكنة.
    The exceptions are M.F. Yuldoshev, O.A. Pulatov and U.E. Rakhmatov, who were sentenced to punishment different from incarceration, and S.T. Jalolhonov, the criminal prosecution against whom was discontinued as a result of an amnesty. UN إ. راخماتوف الذين حكم عليهم بعقوبات خلاف السجن، وس. ت. زالالوخنوف الذي أوقفت ملاحقته الجنائية نتيجة حصوله على عفو.
    Following the proclamation of an amnesty, political prisoners will be released. UN ويتم إعلان عفو يطلق بعده سراح السجناء السياسيين.
    Following the proclamation of an amnesty, political prisoners will be released. UN ويجري اﻹفراج عن السجناء السياسيين عقب إعلان عفو.
    This was exemplified by the adoption of an amnesty law in March 2007 that seriously undermines the Action Plan. UN والمثال على ذلك اعتماد قانون للعفو في آذار/مارس 2007 يقوض خطة العمل على نحو خطير.
    The Special Rapporteur is concerned about the presentation by the President of Colombia, Alvaro Uribe, on 21 August 2003, of an amnesty bill in congress. UN ومما يقلق المقررة الخاصة أن رئيس كولومبيا ألفارو أوريبي تقدم في 21 آب/أغسطس 2003 بمشروع قانون للعفو أمام الكونغرس.
    - Adoption of an amnesty law covering those who committed offences in the context of the third rebellion; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح اولئك الذين ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    - Adoption of an amnesty law covering those who committed offences in the context of the third rebellion; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح أولئك الذين ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    - Adoption of an amnesty law covering those who committed offences in the context of the third rebellion; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح أولئك الذين ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    - Adoption of an amnesty act covering those who committed offences in the context of the third rebellion; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح من ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    417. In 1994, the Special Rapporteur was informed of an amnesty granted to several military officers involved in the assassination of a staff member of the Centro de Estudio de Demografía para América Latina (CELADE), an organ pertaining to the United Nations, in Chile (see above para. 91). UN ٧١٤- أبلغ المقرر الخاص في عام ٤٩٩١ بعفو منح لعدد من الضباط العسكريين المتورطين في اغتيال أحد موظفي مركز الدراسات الديمغرافية ﻷمريكا اللاتينية وهو جهاز تابع لﻷمم المتحدة، في شيلي )انظر الفقرة ١٩ آنفا(.
    Adoption of a Reciprocal Pardon Act and drafting of an amnesty Act to be adopted by Parliament and the Commission on National Reconciliation; UN - إصدار قانون بشأن التسامح، ووضع قانون بشأن العفو العام يصدره البرلمان ولجنة المصالحة الوطنية؛
    27. After the signing of the Kampala Dialogue Declarations and Communiqué, my Special Envoy consistently engaged regional leaders, urging swift implementation of the parties' commitments, starting with the passing of an amnesty law in the Democratic Republic of the Congo. UN 27 - وبعد التوقيع على إعلانات كمبالا المتعلقة بالحوار وبيان كمبالا، ما فتئت مبعوثتي الخاصة تتواصل مع القادة الإقليميين، وتحث على تعجيل تنفيذ الأطراف لما تعهدوا به من التزامات، بدءا بإصدار قانون العفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus