"of an appeal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطعن
        
    • طعن
        
    • للاستئناف
        
    • نداء موجه
        
    • يتضمن دعوة
        
    • لطلب استئناف
        
    • الطعون من
        
    • يتضمن الدعوة
        
    • دعوى استئناف
        
    • دعوى الاستئناف
        
    • في الاستئناف
        
    • استئنافية
        
    • في استئناف مقدم
        
    • لطعن
        
    • تقديم استئناف
        
    In the event of an appeal against a decision by a Single Judge, the Appeals Chamber shall be composed of three judges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    In the event of an appeal against a decision by a Trial Chamber, the Appeals Chamber shall be composed of five judges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن دائرة ابتدائية، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من خمسة قضاة.
    In the event of an appeal against a decision by a Single Judge, the Appeals Chamber shall be composed of three judges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن قاضٍٍ وحيد، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من ثلاثة قضاة.
    The filing of an appeal does not automatically halt the expulsion process. UN ولا يترتب على تقديم طعن وقف عملية الطرد تلقائيا.
    (ii) In the case of an appeal against inclusion, that the name of the applicant is included in the provisional list. UN ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج.
    Article 27. Suspensive effect of an appeal against an expulsion decision 74 UN المادة 27 الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد 96
    In the event of an appeal against a decision by a Trial Chamber, the Appeals Chamber shall be composed of five judges. UN وفي حالة الطعن في قرار صادر عن دائرة ابتدائية، تكون دائرة الاستئناف مؤلفة من خمسة قضاة.
    The Appeals Chamber is also seized of an appeal brought by Léonidas Nshogoza, who is appealing his contempt conviction. UN وتنظر دائرة الاستئناف أيضا في الطعن المقدم من ليونيداس نشوغوزا، الذي يطعن في إدانته بارتكاب جريمة انتهاك حرمة المحكمة.
    They were courts of first instance whose decisions could be the subject of an appeal or application for judicial review. UN وهي محاكم أول درجة يجوز الطعن في أحكامها أمام محاكم الاستئناف والنقض.
    From receipt of an appeal to the submission of the report on the appeal, on average appeals were reviewed by the Joint Appeals Board within 17 months UN قام فريق الطعون المشترك باستعراض الطعون في غضون 17 شهرا في المتوسط بين تسلم الطعن وتقديم تقرير بشأنه
    Earlier incidental decisions may also be the subject of an appeal in accordance with the procedure described above. UN ويمكن كذلك الطعن في القرارات التحفظية السابقة وفقا للإجراءات الموصوفة أعلاه.
    In the case of acceptance of an appeal against inclusion, the name of the person challenged shall be deleted from the provisional list. UN وفي حالة قبول طعن ضد اﻹدراج، يُشطب اسم الشخص المطعون فيه من القائمة المؤقتة.
    Only one case has been the subject of an appeal to the arbitration tribunal provided for by article 13 of CDB 98. UN وكانت ثمة حالة واحدة موضوع طعن لدى هيئة التحكيم المنصوص عليها في المادة 13 من اتفاق 1998.
    The Committee also recommends that the State party consider amending its legislation so that the lodging of an appeal before the Refugee Appeals Tribunal has suspensive effect on the impugned decision. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل تشريعاتها كيما يكون لتقديم طعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين أثر إيقافي في القرار المطعون فيه.
    The Committee also recommends that the State party consider amending its legislation so that the lodging of an appeal before the Refugee Appeals Tribunal has suspensive effect on the impugned decision. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل تشريعاتها كيما يكون لتقديم طعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين أثر إيقافي في القرار المطعون فيه.
    Article 27 -- Suspensive effect of an appeal against an expulsion decision UN 25 - المادة 27 - الأثر الواقف للاستئناف في قرار الطرد
    Humanitarian assistance should be provided with the consent of the affected country and in principle on the basis of an appeal by the affected country. UN وينبغي أن تقدم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتأثر ومن حيث المبدأ على أساس نداء موجه من البلد المتأثر.
    Recalling the inclusion in the United Nations Millennium Declaration of an appeal for the observance of the Olympic Truce now and in the future and for support for the International Olympic Committee in its efforts to promote peace and human understanding through sport and the Olympic ideal, UN وإذ تشير إلى أن إعلان الأمم المتحدة للألفية() يتضمن دعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    Owing to the sheer size of an appeal of a 1,743-page trial judgement, a number of time extensions were granted to the appellants in order to safeguard the fairness of the proceedings. UN وبسبب الحجم الكبير لطلب استئناف حكم ابتدائي يتألف من 743 1 صفحة، تمت الموافقة على عدة تمديدات في الوقت للأطراف المستأنفة ضماناً للإنصاف في الإجراءات.
    Furthermore, while noting that the National Appeals Board can address situations in which such discrepancies arise, the Committee is concerned that this could in practice make the right to equality of resource allocation subject to the delays and uncertainties of an appeal process. UN وفضلاً عن ذلك، وبينما تحيط اللجنة علماً بأن المجلس الوطني للطعون قادر على معالجة الحالات التي تنشأ فيها مثل هذه التناقضات، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه التناقضات قد تجعل تطبيق الحق في المساواة في توزيع الموارد رهناً بما تواجهه عمليات الطعون من تأخيرات ويعتريها من أوجه عدم اليقين.
    Taking into account the inclusion in the United Nations Millennium Declaration of an appeal for the observance of the Olympic Truce now and in the future and support for the International Olympic Committee in its efforts to promote peace and human understanding through sport and the Olympic ideal, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() يتضمن الدعوة إلى مراعاة الهدنة الأوليمبية في الحاضر والمستقبل ودعم اللجنة الأوليمبية الدولية في جهودها الرامية إلى تعزيز السلام والتفاهم بين البشر من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي،
    " Interlocutory and interim orders and rulings " made prior to a judgement finally disposing of an appeal UN " الأوامر والقرارات العارضة والمؤقتة " الصادرة قبل صدور حكم يفصل نهائيا في دعوى استئناف
    6. The filing of an appeal shall suspend the execution of the judgement contested. UN 6 - يوقف رفع دعوى الاستئناف تنفيذ الحكم المطعون فيه.
    The right to appeal is further hampered by undue delays between the filing of an appeal and the actual hearing by the higher court. UN ويواجه الحق في الاستئناف معوقات أخرى بسبب التأخيرات التي لا داعي لها بين وقت تقديم الاستئناف وموعد عقد جلسة الاستماع الفعلية أمام المحكمة الأعلى.
    Another decision was issued providing for the creation of an appeal panel consisting of representatives of relevant ministries, with UNHCR participating in the capacity of an observer; UN كما نصَّ القرارُ على إنشاء لجنة استئنافية تتألف من الوزارات ذات العلاقة وممثل عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة مراقب؛
    The Appeals Chamber is presently seized of an appeal from judgement in the case of François Karera. UN 28 - وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في استئناف مقدم ضد الحكم في قضية فرانسوا كاريرا.
    The same day, she submitted a written petition to the Administrative Courts and the Cartagena City Council, informing them of the lodging of an appeal and calling on the Administrative Courts to refrain from permitting the authorities to enter the property and carry out the eviction order. UN وفي نفس اليوم، قدمت عريضة إلى المحاكم الإدارية وإلى مجلس مدينة كارتاخينا، أعلمتها فيها بتقديمها لطعن ودعت المحاكم الإدارية إلى الامتناع عن منح الإذن للسلطات بدخول العقار وتنفيذ أمر الإخلاء.
    The Ombudsman cannot investigate complaints where remedy could have been sought by means of an appeal to an independent tribunal. UN ولا يمكن لأمين المظالم أن يحقق في شكاوى لم يكن من الممكن السعي إلى الانتصاف بشأنها بواسطة تقديم استئناف إلى محكمة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus