"of an arbitral award" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار تحكيم
        
    • قرار التحكيم
        
    • بقرار تحكيم
        
    • قرار تحكيمي
        
    • القرار التحكيمي
        
    • بقرار التحكيم
        
    • لقرار تحكيم
        
    This decision concerned an application for the setting aside of an arbitral award. UN كان هذا القرار متعلقا بطلب مقدم لابطال قرار تحكيم.
    Denmark Enforcement of an arbitral award may be precluded due to limitation. UN يجوز أن يمنع إنفاذ قرار تحكيم بسبب التقادم.
    Translation of title: Public policy as a ground for setting aside of an arbitral award. UN ترجمة العنوان: السياسة العامة كأساس لإلغاء قرار التحكيم.
    It recalled the grounds for refusing enforcement of an arbitral award listed under Article V NYC and held that a situation of lis pendens does not constitute a ground for refusing enforcement. UN واستذكرت أسباب رفض إنفاذ قرار التحكيم الواردة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، ورأت أن حالة وجود دعاوى معلقة ليست سبباً لرفض الإنفاذ.
    Recognition was sought of an arbitral award issued in London the object of which was the failure to fulfil certain terms of a charter party. UN التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار.
    The contracting State thus retains the right to avail itself of an arbitral award in accordance with the law, treaties or agreements in connection with which that award is sought to be relied upon. UN وبناءً عليه، تحتفظ الدولة المتعاقدة بحق الاستفادة من أي قرار تحكيمي وفقا للقانون أو المعاهدات أو الاتفاقات التي تسعى بصددها إلى الاحتجاج بذلك القرار.
    In particular, it should be decided whether an interim measure was issued in the form of an arbitral award or in the form of a procedural order. UN وبوجه خاص، ينبغي تقرير ما إذا كان تدبير مؤقت ما قد صدر في شكل قرار تحكيم أو في شكل أمر اجرائي.
    The case concerns a dispute over the enforcement of an arbitral award in Ontario. UN تتعلق هذه القضية بمنازعة حول إنفاذ قرار تحكيم في أونتاريو.
    Mexico appealed from an Ontario court decision dismissing an application seeking the annulment of an arbitral award. UN قدّمت المكسيك طلب استئناف ضد قرار أصدرته محكمة في أونتاريو برفض طلب تَلتَمِسُ فيه المكسيك إلغاء قرار تحكيم.
    The court also rejected the argument that the making of an arbitral award pursuant to the Model Law amounted to an exercise of the judicial power of the Commonwealth. UN كما رفضت المحكمة الدفع بحجة أنَّ إصدار قرار تحكيم تبعًا للقانون النموذجي للتحكيم يبلغ درجة ممارسة سلطة الكومنولث القضائية.
    The plaintiff, a charter-broker company of Singapore, sought enforcement of an arbitral award regarding a chartering contract, decided under the LMAA (London Maritime Arbitration Association) Rules. UN التمس المدَّعِي، وهو شركة سمسرة لتأجير السفن في سنغافورة، تنفيذ قرار تحكيم يتعلق بعقد تأجير وصادر بمقتضى قواعد رابطة لندن للمحكَّمين البحريين.
    Claiming that one of the conditions of the contract was breached, Harboties initiated arbitration proceedings which led to the issuance of an arbitral award ordering Misr Foreign Trade to pay damages to Harboties. UN وأقامت هاربوتيز إجراءات تحكيم مدَّعيةً أنَّ أحد شروط العقد قد خُرق، وأدت الإجراءات إلى صدور قرار تحكيم يأمر مصر للتجارة الخارجية بسداد تعويضات لهاربوتيز.
    The Court ruled that the award met the definition of an arbitral award under both the Ugandan Act and the IAA and that, having been rendered in Uganda, it was clearly a foreign award. UN وقررت المحكمة أن القرار يستوفي تعريف قرار التحكيم في القانون الأوغندي وقانون التحكيم الدولي على السواء، وأنّ القرار، نظراً لصدوره في أوغندا، يعد بوضوح قراراً أجنبياً.
    On the second ground, the court ruled that the arbitrator had not exceeded its jurisdiction in interpreting the contract, and emphasized that a reviewing court should never review the merits of an arbitral award. UN وبالنسبة للسبب الثاني، رأت المحكمة أن المحكّم لم يتجاوز اختصاصه عند تفسير العقد، وأكدت على أنه لا ينبغي أبداً للمحكمة وهي تراجع قرار التحكيم أن تعيد النظر في الأسس الموضوعية التي يقوم عليها.
    Article 60, which establishes a kind of extrinsic control of the validity of an arbitral award, provides for the mandatory jurisdiction of the International Court of Justice in cases where the validity of an award is challenged. UN تنص المادة ٠٦ التي تقيم نوعا من المراقبة الخارجية لصحة قرار التحكيم، على الولاية اﻹجبارية لمحكمة العدل الدولية في حالة الطعن في صحة قرار التحكيم.
    No review of the merits of an arbitral award UN لا إعادة نظر في موضوع قرار التحكيم
    Thirdly, the International Court of Justice would be competent to decide on the validity of an arbitral award only at the request of the parties concerned when the validity had been challenged and the parties had not agreed on another tribunal. UN وثالثها، أن محكمة العدل الدولية لن يكون لها اختصاص الفصل في صحة قرار التحكيم إلا بناء على طلب اﻷطراف المعنية عند الطعن في صحة قرار التحكيم وعدم اتفاق اﻷطراف على الالتجاء الى محكمة أخرى.
    Recognition was sought of an arbitral award issued in London the object of which was the failure to fulfil certain terms of a charter party. UN التُمس الاعتراف بقرار تحكيم صادر في لندن موضوعه عدم الوفاء ببنود معيَّنة من مشارطة استئجار.
    After the closure of the hearings, the parties requested these to be reopened in order to record the conditions of a settlement agreement reached thereby in the form of an arbitral award on agreed terms. UN وبعد اختتام جلسات الاستماع، طلب الطرفان إعادة فتحها بغية تسجيل شروط اتفاق تسوية توصلا إليه في شكل قرار تحكيمي بشروط متفق عليها.
    35. Four States indicated that additional requirements applied, such as that the application for enforcement of an arbitral award should also contain: UN 35- وذكرت 4 دول أن هناك متطلبات إضافية، مثل أن يتضمن طلب إنفاذ القرار التحكيمي أيضا ما يلي:
    The argument that had been put forward was that the requirements for notification of a judicial decision were different from those for notification of an arbitral award. UN وكانت الحجة التي طرحت هي أن متطلبات الإخطار بالقرار القضائي تختلف عن متطلبات الإخطار بقرار التحكيم.
    This leaves it possible for the courts of the place of arbitration to nullify awards for any reason, including grounds that are completely inconsistent with dominant legislative trends (such as disapproval of the merits of an arbitral award) or indeed internationally intolerable (such as requiring all arbitrators to be men, or of a particular religion). UN وهذا يسمح للمحاكم في مكان التحكيم بالغاء القرارات ﻷي سبب ، بما في ذلك اﻷسباب التي تعتبر متعارضة مع الاتجاهات التشريعية السائدة )مثل عدم الموافقة على وقائع الحالة الموضوعية لقرار تحكيم( أو ﻷمر غير محتمل دوليا )مثل اشتراط أن يكون جميع المحكمين من الرجال أو ينتمون لديانة معينة( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus