"of an exceptional" - Traduction Anglais en Arabe

    • استثنائي
        
    • لها صفة استثنائية
        
    • ذات الطابع الاستثنائي
        
    Thus, it represents a measure of an exceptional character. UN وعلى هذا فإن ذلك يمثل إجراء ذا طابع استثنائي.
    His relatives were authorized only once to visit him and solely on the basis of an authorization of an exceptional character. UN وأنه لم يُسمح لذويه بزيارته إلا مرة واحدة وبإذن استثنائي.
    2. Measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature. UN 2 - ويجب أن تكون تدابير عدم التقيد بأحكام العهد تدابير ذات طابع استثنائي ومؤقت.
    However, while short-term measures were important and necessary, they were not sufficient since they did not eliminate the requirement of a declaration of an exceptional risk. UN غير أنه إذا كانت التدابير القصيرة الأجل مهمة وضرورية، فإنها غير كافية ما دامت لا تسقط شرط إعلان وجود خطر استثنائي.
    By an act of God/force majeure (caused by natural phenomena of an exceptional, inevitable and uncontrollable nature); UN (أ) عن قضاء وقدر/ظرف قاهر (ناشئ عن ظاهرة طبيعية لها صفة استثنائية ومحتومة وخارجة عن السيطرة)؛
    For the Holy See, it is the end of an exceptional pontificate. UN ورحيله، بالنسبة للكرسي الرسولي، يعني انتهاء عهد بابوي استثنائي.
    41. However, reservations were expressed by those delegations which considered that Chapter VII of the Charter dealt with situations of an exceptional nature. UN ٤١ - ومع ذلك أبرمت تحفظات من وفود رأت أن الفصل السابع مـن الميثاق يعـالج حـالات ذات طابـع استثنائي.
    As a basis for jurisdiction, it was of an exceptional nature compared with the more consolidated principles of territoriality and nationality. UN ويتسم الأساس الذي تقوم عليه الولاية القضائية العالمية بطابع استثنائي بالمقارنة مع مبدأَي الإقليمية والجنسية الأكثر رسوخاً.
    Under Portuguese law on criminal procedure, pre-trial detention was deemed to be a coercive measure of an exceptional nature. UN 16- وبموجب قانون الإجراءات الجنائية في البرتغال، يعتبر الاحتجاز السابق للمحاكمة تدبيراً قسرياً ذا طابع استثنائي.
    Except as disclosed in the annual accounts, the results for the year were not materially affected by charges or credits related to the prior year, transactions of a sort not usually undertaken by UNHCR, or circumstances of an exceptional or nonrecurring nature. UN باستثناء ما تم الكشف عنه في الحسابات السنوية، فإن النتائج المتعلقة بالسنة المحاسبية لم تتأثر جوهريا بالرسوم أو الأرصدة الدائنة للسنة السابقة، أو بمعاملات لم تعهد المفوضية القيام بها عادة، أو بظروف ذات طابع استثنائي أو غير متكرر.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    Nevertheless, it is important to highlight that the restrictive measures therein contained are of an exceptional and temporary nature and are subordinate to the criteria of need, proportionality and end. UN ومع ذلك فإن من المهم إبراز أن الإجراءات التقييدية الواردة فيهما هي ذات طابع استثنائي ومؤقت وأنها خاضعة لمعايير الحاجة، والتناسب، والغاية.
    2. Measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature. UN 2- ويجب أن تكون تدابير عدم التقيد بأحكام العهد ذات طابع استثنائي ومؤقت.
    2. Measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature. UN 2- ويجب أن تكون تدابير عدم التقيد بأحكام العهد تدابير ذات طابع استثنائي ومؤقت.
    In the case of an exceptional situation when the Committee is not in session, a request may be made through the Chairperson, acting in consultation with the members of the Committee. UN وفي حالة حدوث وضع استثنائي خارج فترة انعقاد اللجنة، يجوز توجيه الطلب عن طريق الرئيس الذي يتصرف بالتشاور مع أعضاء اللجنة.
    2. Measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature. UN 2- ويجب أن تكون تدابير عدم التقيد بأحكام العهد ذات طابع استثنائي ومؤقت.
    2. Devising a procedure for initiating a declaration of an exceptional risk to the safety of United Nations and associated personnel UN 2 - وضع إجراء لإصدار إعلان بشأن وجود خطر استثنائي يهدد سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Removal of the requirement of a declaration of an exceptional risk UN إسقاط شرط إعلان وجود خطر استثنائي
    By an act of God or force majeure (caused by natural phenomena of an exceptional, inevitable and uncontrollable nature); UN (أ) عن قضاء وقدر/ظرف قاهر (ناشئ عن ظاهرة طبيعية لها صفة استثنائية ومحتومة وخارجة عن السيطرة)؛
    The principles governing exoneration from liability in inter-State relations are similar to those applying in domestic law, such as war, civil insurrection, natural disasters of an exceptional character, etc. UN والمبادئ التي تحكم الإبراء من المسؤولية في العلاقات بين الدول شبيهة بالمبادئ المنطبقة في القانون الداخلي، ومن أمثلتها الحرب، والعصيان المدني، والكوارث الطبيعية ذات الطابع الاستثنائي وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus