"of an independent and impartial" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقلة ومحايدة
        
    • مستقل ونزيه
        
    • مستقل ومحايد
        
    • مستقلة ونزيهة
        
    • المستقلة والمحايدة
        
    Under the bill, decisions relating to the adjustment of sentences, both custodial and non-custodial, will come under the remit of an independent and impartial jurisdiction. UN ووفقاً لهذه الدائرة، تكون القرارات المتعلقة بإدارة العقوبات، سواء كانت تحرم من الحرية أم لا، خاضعة لولاية قضائية مستقلة ومحايدة.
    53. The Special Rapporteur has no information regarding the intervention of an independent and impartial court in the investigation of the abuses. UN 53 - ولا توجد لدى المقرر الخاص معلومات بشأن قيام محكمة مستقلة ومحايدة بالتحقيق في تلك الانتهاكات.
    Chapter IV provides a brief discussion on theoretical issues which the Special Rapporteur considers to be important for the development of an independent and impartial judiciary. UN ويعرض الفصل الرابع مناقشة موجزة بشأن قضايا نظرية يعتبرها المقرر الخاص هامة لقيام قضاء مستقل ونزيه.
    Chapter IV provides a brief discussion on theoretical issues which the Special Rapporteur considers to be important for the development of an independent and impartial judiciary. UN ويعرض الفصل الرابع مناقشة موجزة بشأن قضايا نظرية يعتبرها المقرر الخاص هامة لقيام قضاء مستقل ونزيه.
    Substantive issues: Right to be elected without unreasonable restrictions - unavailability of an independent and impartial remedy UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يُنتخب دون قيود غير معقولة؛ وعدم إتاحة سبيل انتصاف مستقل ومحايد
    If the sphere of human rights encompasses the principle of respect for the cultural heritage of the various peoples of the world, the same is true for the existence of an independent and impartial judiciary. UN فإذا كان مبدأ احترام الإرث الثقافي لمختلف شعوب العالم يندرج في نطاق حقوق الإنسان، فكذلك وجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة.
    84. Conscientious objector status should be determined under the supervision of an independent and impartial civil court when the " conscientious objectors " are civilians. UN 84- ينبغي البت في وضع مستنكفي الضمير تحت إشراف محكمة مدنية مستقلة ومحايدة طالما كان " مستنكفو الضمير " من المدنيين.
    Failing an agreement in this regard within a period of six months, the parties concerned shall, at the request of any of them, have recourse to the appointment of an independent and impartial fact-finding commission. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن في غضون فترة ستة أشهر، تلجأ اﻷطراف المعنية، بناء على طلب أي منها، إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق تكون مستقلة ومحايدة.
    This is explicable in part by the brevity of the rule in the Covenant, which does not detail, for example, what is meant by the concept of " an independent and impartial tribunal " . UN ويمكن تفسير ذلك جزئياً بأن القاعدة الواردة في العهد موجزة فهي لا تذكر بالتفصيل على سبيل المثال ما المقصود من مفهوم محكمة مستقلة ومحايدة.
    Chapter IV provides a brief discussion on a number of theoretical issues which the Special Rapporteur considers to be important for the development of an independent and impartial judiciary. UN ويعرض الفصل الرابع مناقشة وجيزة بشأن عدد من القضايا النظرية التي يراها المقرر الخاص هامة لقيام سلطة قضائية مستقلة ومحايدة.
    Conscientious objector status should be determined under the supervision of an independent and impartial civil court, providing all the guarantees of a fair trial, irrespective of the stage of military life at which it is invoked. UN ينبغي البت في وضع المستنكفين من أداء الخدمة العسكرية بدافع الضمير تحت إشراف محكمة مدنية مستقلة ومحايدة تكفل جميع الضمانات لإجراء محاكمة عادلة، بغض النظر عن أي مرحلة من الحياة العسكرية التي يجري الرفض فيها.
    2. Failing an agreement in this regard within a period of six months, the parties concerned shall, at the request of one of them, have recourse to the appointment of an independent and impartial fact-finding commission. UN 2 - إذا تعذر التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن في غضون فترة ستة أشهر، تلجأ الأطراف المعنية، بناء على طلب أحدها، إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق تكون مستقلة ومحايدة.
    Chapter IV provides a brief discussion on theoretical issues which the Special Rapporteur considers to be important for the development of an independent and impartial judiciary. UN ويعرض الفصل الرابع مناقشة موجزة بشأن قضايا نظرية يعتبرها المقرر الخاص هامة لقيام قضاء مستقل ونزيه.
    The need for effective oversight regimes, with attention paid to the rights of victims to an effective remedy, was stressed, including the involvement of an independent and impartial judiciary as a key safeguard. UN وشدَّدت المنظمة غير الحكومية على الحاجة إلى نظم مراقبة فعالة، مع إيلاء اهتمام لحقوق الضحايا في سبيل انتصاف فعال، وشدَّدت أيضاً على أهمية مشاركة جهاز قضائي مستقل ونزيه كضمانة رئيسية.
    The creation of an independent and impartial justice system under the Constitution had been a key factor in enhancing the protection of fundamental rights, with courts drawing extensively on the provisions of international human rights instruments. UN وكان إنشاء نظام قضائي مستقل ونزيه بموجب الدستور عاملاً رئيسياً في تعزيز حماية الحقوق الأساسية، وباتت المحاكم تستند بشكل كبير إلى أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The author expressed concern at the State party's failure to cooperate and reiterated that he wished to be informed of the true cause of his cousin's death by means of an independent and impartial investigation. UN وأعرب صاحب البلاغ عن قلقه لعدم تعاون الدولة الطرف وأكد مجدداً أنه يود أن يطلع على السبب الحقيقي لوفاة ابن عمه عن طريق إجراء تحقيق مستقل ونزيه.
    It welcomed the establishment of an independent and impartial entity to deal with police complaint, noting however its mandate remained undefined. UN ورحبت بإنشاء كيان مستقل ومحايد لمعالجة الشكاوى ضد الشرطة، ولكنها لاحظت أن ولايته لا تزال غير محددة.
    If the parties are unable to resolve the dispute themselves, then either party may require participation of an independent and impartial conciliator to assist them to find an acceptable resolution. UN واذا لم يستطع الطرفان حل النزاع بنفسيهما ، جاز ﻷي منهما عندئذ أن يشترط مشاركة موفق مستقل ومحايد لمساعدتهما على العثور على حل مقبول .
    Article 6, paragraph (7), provides that the appointing authority shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial arbitrator. UN 38- وتنص الفقرة 7 من المادة 6 على وجوب أن تراعي سلطة التعيين الاعتبارات التي يُرجَّح أن تكفل تعيينَ محكَّم مستقل ومحايد.
    It also provided for the creation of an independent and impartial Bangsamoro human rights commission. UN كما أنه ينص على إنشاء لجنة بانغسامورو مستقلة ونزيهة لحقوق الإنسان.
    Corruption throughout the State apparatus was noted, as was the lack of an independent and impartial judiciary, and the control of the police by the army. UN وأُحيط علماً باستشراء الفساد في جهاز الدولة إلى جانب انعدام سلطة قضائية مستقلة ونزيهة وخضوع الشرطة لسيطرة الجيش.
    It is, however, concerned at the lack of an independent and impartial process for appointing members to the national fact-finding and reconciliation commission. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود عملية مستقلة ونزيهة لتعيين أعضاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية.
    It contains an analysis of the special jurisdictions of military tribunals and of the judicial guarantees inherent in the concept of an independent and impartial tribunal. UN وتتضمن تحليلاً لاختصاصات إسناد الولاية القضائية للمحاكم العسكرية، وللضمانات القضائية الملازمة لمفهوم المحكمة المستقلة والمحايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus