"of an institutional mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية مؤسسية
        
    Venezuela noted with appreciation the establishment of an institutional mechanism to comply with universal periodic review recommendations. UN وأشارت فنزويلا بتقديرٍ إلى إنشاء آلية مؤسسية للامتثال للتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    (iii) Establishment of an institutional mechanism to determine and negotiate the status of the Shab'a farms UN ' 3` إنشاء آلية مؤسسية لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه
    Target 2008: Establishment of an institutional mechanism to negotiate and determine the status of Shebaa farms UN الهدف لعام 2008: إقامة آلية مؤسسية للتفاوض وتحديد وضع مزارع شبعا
    The creation of an institutional mechanism for providing alternative family care is under way. UN ويجري الآن إنشاء آلية مؤسسية لتوفير الرعاية العائلية البديلة.
    Development of an institutional mechanism for achieving gender equality. UN وضع آلية مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    The report of the Secretary-General had highlighted the benefits of an institutional mechanism for solutions to debt problems. UN وقد سلّط تقرير الأمين العام الضوء على المكاسب التي تتأتى عن وجود آلية مؤسسية لحل مشاكل الديون.
    Development of an institutional mechanism to monitor women's and family-related issues, and helping to provide housing welfare for some categories of women; UN · تطوير آلية مؤسسية لمتابعة قضايا المرأة والأسرة والمساهمة في توفير الرعاية السكنية لبعض الفئات من النساء؛
    Establishment of an institutional mechanism for women UN إنشاء آلية مؤسسية لشؤون المرأة:
    8. The Government of Samoa has received international technical and financial assistance towards the establishment of an institutional mechanism to monitor and promote human rights. UN 8 - تلقت حكومة ساموا مساعدة تقنية ومالية دولية من أجل إنشاء آلية مؤسسية لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The issue of proactive home country measures such as increased transparency, capacity-building, provision of investment insurance, encouragement of transfer of technology, easing of informal investment obstacles and the setting up of an institutional mechanism to coordinate investment promotion activities was explored. UN وتم بحث مسألة تدابير البلد المضيف الفعالة المنحى مثل زيادة الشفافية، وبناء القدرات، وتوفير تأمين الاستثمار، وتشجيع نقل التكنولوجيا، ورفع حوافز الاستثمار غير الرسمية، وإقامة آلية مؤسسية لتنسيق أنشطة النهوض بالاستثمار.
    Adopt a draft law on gender equality and the establishment of an institutional mechanism responsible for the promotion of equality (Ghana); 84.47. UN 84-46- اعتماد مشروع قانون يُعنى بالمساواة بين الجنسين وإنشاء آلية مؤسسية مسؤولة عن تعزيز المساواة (غانا)؛
    14. The Government of Samoa will continue to work with governments and regional/international organizations towards the establishment of an institutional mechanism to monitor and promote human rights. UN 14- ستواصل حكومة ساموا العمل مع الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية من أجل إنشاء آلية مؤسسية لرصد وتعزيز حقوق الإنسان.
    (b) Development of an institutional mechanism to monitor women, family and youth issues. Women's successes and failures should be monitored and solutions proposed; UN (ب) تطوير آلية مؤسسية لمتابعة قضايا المرأة والشباب والأسرة ورصد التقدم والإخفاقات التي تواجهها واقتراح الحلول لها؛
    (b) Development of an institutional mechanism to monitor issues that affect women, young persons and families, to track progress and setbacks that these groups face, and to recommend solutions; UN (2) تطوير آلية مؤسسية لمتابعة قضايا المرأة والشباب والأسرة ورصد التقدم والإخفاقات التي تواجهها واقتراح الحلول لها؛
    CCDH considered that the universal periodic review procedure required the establishment of an institutional mechanism to ensure that the recommendations of international organizations were incorporated in legislative documents and political measures. UN ورأت أن متابعة الاستعراض الدوري الشامل تقتضي إنشاء آلية مؤسسية تشرف على إدراج توصيات الهيئات الدولية في النصوص التشريعية والإجراءات السياسية(9).
    16. The Department of Economic and Social Affairs has supported the establishment of an institutional mechanism for building the professional capacities of human resource managers in the public service, namely the Africa Public Sector Human Resource Managers' Network, launched in February 2009 in Arusha. UN 16 - وقدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لإنشاء آلية مؤسسية لبناء القدرات المهنية لمديري الموارد البشرية في إطار الخدمة العامة، ويتعلق الأمر بشبكة مديري الموارد البشرية للقطاع العام في أفريقيا، التي بدأت عملها في شباط/فبراير 2009 بأروشا.
    If the United States side takes a talk-denying attitude in the long run, its action of breaking off the working-level contact cannot be construed other than as meaning that it has no interest in the establishment of an institutional mechanism to prevent incidents and conflicts that might happen on the Korean peninsula and has no intention of practically solving the issue of ensuring peace and security in this region. UN وإذا ما اتخذت الولايات المتحدة من جانبها موقف امتناع عن المحادثات على المدى الطويل، فإن قطع الجانب اﻷمريكي للاتصال على المستوى العملي لا يمكن تفسيره إلا بأنه لا يوجد لدى الجانب اﻷمريكي اهتمام بإنشاء آلية مؤسسية تمنع حوادث ونزاعات قد تقع في شبه الجزيرة الكورية، ولا نية للوصول إلى حل عملي لمسألة ضمان السلم واﻷمن في هذه المنطقة.
    (f) The establishment of an institutional mechanism at the National Human Rights Commission of Nepal responsible for the prevention and protection of the rights of trafficked persons and the publication of an annual report on the situation of trafficking, especially of women and children, have served as mechanisms to monitor the human rights impact of anti-trafficking laws, policies and programmes and in particular how they impact on victims. UN (و) إن إنشاء آلية مؤسسية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال مسؤولة عن منع الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتاجر بهم، ونشر تقرير سنوي بشأن حالة الاتجار، لا سيما في النساء والأطفال، أفاد كآليات لرصد أثر قوانين وسياسات وبرامج مكافحة الاتجار على حقوق الإنسان وبخاصة كيفية تأثيرها على لا ضحايا.
    75. CEDAW recommended that Mongolia follow-up on the recommendations concerning the adoption of the draft law on gender equality and the establishment of an institutional mechanism responsible for the promotion of equality of women and men. UN 75- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتابع منغوليا التوصيات المتعلقة باعتماد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين، وإنشاء آلية مؤسسية تكون مسؤولة عن تعزيز المساواة الجنسانية(169).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus