"of an international legal instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • صك قانوني دولي
        
    • لصك قانوني دولي
        
    • وثيقة قانونية دولية
        
    • صك دولي قانوني
        
    • صكوك قانونية دولية
        
    Terms of reference for the negotiation of an international legal instrument against corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    Terms of reference for the negotiation of an international legal instrument against corruption UN الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد
    It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. UN وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك.
    The Commission on Human Rights is invited to consider the development of an international legal instrument for this purpose. UN ولجنة حقوق اﻹنسان مدعوة إلى النظر في تطوير صك قانوني دولي لهذا الغرض.
    Action against corruption: towards the elaboration of an international legal instrument UN خامسا - إجراءات مكافحة الفساد: نحو وضع صك قانوني دولي
    The elaboration of an international legal instrument was indispensable for responding to the increasingly sophisticated operations of criminal organizations. UN إن وضع صك قانوني دولي أمر لا غنى عنه للتصدي ﻷنشطة المنظمات اﻹجرامية التي تزداد تعقدا.
    China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. UN وتعلن أيضاً استعدادها لدفع الأمور بنشاط للإسراع بإبرام صك قانوني دولي بشأن هذه القضية.
    Draft articles should accordingly be elaborated with a view to the subsequent establishment of an international legal instrument that would codify the relevant customary law. UN وبالتالي، ينبغي أن تُوضح مشاريع المواد من أجل القيام في وقت لاحق بوضع صك قانوني دولي يدون القانون العرفي ذي الصلة.
    While this route may be a long one, the conclusion of an international legal instrument should be an objective to aim for. UN وفي حين قد تستغرق هذه العملية وقتا طويلا، فإن إبرام صك قانوني دولي هدف ينبغي السعي لتحقيقه.
    China stands for the complete prohibition and thorough destruction of all nuclear weapons and the conclusion of an international legal instrument for this purpose. UN وتعمل الصين على فرض حظر تام على جميع الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا وإبرام صك قانوني دولي تحقيقا لهذا الغرض.
    This we did, knowing that the Filipino people would be better served by the existence, rather than the absence, of an international legal instrument against corruption. UN وقد فعلنا هذا لإدراكنا أن الشعب الفلبيني سيستفيد على نحو أفضل بوجود صك قانوني دولي ضد الفساد وليس بعدم وجود ذلك النص.
    With respect to the Biological Weapons Convention, Haiti urges the establishment of a verification protocol and the development of an international legal instrument. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن هايتي تحث على إنشاء بروتوكول للتحقق ووضع صك قانوني دولي.
    Consensus was a prerequisite for the adoption of an international legal instrument. UN فتوافق الآراء شرط أساسي لاعتماد أي صك قانوني دولي.
    Belgium favoured the drafting of an international legal instrument that would compel State parties to make the sexual exploitation of children a criminal offence. UN وأعلن تحبيذ بلجيكا لصوغ صك قانوني دولي يرغم الدول اﻷطراف على تجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    The effective application of an international legal instrument to combat attacks on United Nations personnel depended to a large extent on the careful drafting and fine-tuning of those articles. UN وأشار إلى أن التطبيق الفعال ﻷي صك قانوني دولي من أجل مناهضة الهجمات المرتبكة ضد موظفي اﻷمم المتحدة، يعتمد إلى حد كبير على دقة صياغة هذه المواد وصقلها.
    (Mr. Abdellah, Tunisia) personnel. It therefore noted with interest the Secretary-General's proposals in that regard and welcomed the consultations under way in the Sixth Committee on the elaboration of an international legal instrument for the protection of peace-keeping personnel. UN ولذلك فهي تلاحظ باهتمام مقترحات اﻷمين العام بهذا الخصوص، كما ترحب بالمشاورات التي دارت في اطار اللجنة السادسة بشأن اعداد صك قانوني دولي يستهدف حماية موظفي عمليات حفظ السلم.
    China has consistently advocated the peaceful use of outer space and opposed the weaponization of and engagement in an arms race in outer space, actively promoting the negotiation of an international legal instrument in this regard. UN إن الصين تدافع باستمرار عن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وتعارض تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي وتدعو بنشاط إلى تعزيز التفاوض لوضع صك قانوني دولي في هذا الصدد.
    Such cooperation was also the approach that had to be taken to the delimitation of space and the adoption of an international legal instrument that would strengthen the existing space treaties. UN وهذا التعاون هو أيضاً النهج الذي ينبغي اتخاذه اتباعه إزاء لتعيين حدود الفضاء واعتماد صك قانوني دولي يعزز المعاهدات القائمة فيما يتعلق بالفضاءئية الحالية.
    The development of an international legal instrument codifying treaty and customary law on the nationality of natural persons in relation to the succession of States would contribute to meeting the need for clear international rules on the subject. UN فوضع صك قانوني دولي لقوننة المعاهدات والقانون العرفي في ما يتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول يمكن أن يسهم في تلبية الحاجة إلى وضع قواعد دولية واضحة بشأن هذا الموضوع.
    The early conclusion of an international legal instrument on the prevention of the weaponization of, and an arms race in, outer space will contribute to maintaining peace in outer space and enhancing security for all countries. UN إن الإبرام المبكر لصك قانوني دولي بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه من شأنه الإسهام في المحافظة على السلام في الفضاء الخارجي وتعزيز الأمن لجميع البلدان.
    China also hopes that the five States will join together to promote vigorously the negotiation and conclusion of an international legal instrument banning the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-free zones, so as to make a decisive contribution to freeing mankind from the threat of a nuclear war. UN كما أنها تأمل بأن تتفق هذه الدول الخمس فيما بينها على تعزيز التفاوض وتوقيع وثيقة قانونية دولية تمنع استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، أو ضد مناطق مجردة من اﻷسلحة النووية، مما يسهم اسهاما قاطعاً في الخلاص من التهديد بحرب نووية.
    Cuba supports the efforts being made within the General Assembly and the Conference on Disarmament, in particular the negotiation within the Conference of an international legal instrument preventing the placement of weapons in outer space. UN وكوبا تدعم الجهود المبذولة في إطار الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، وبالأخص التفاوض في إطار المؤتمر على صك دولي قانوني يمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus