"of an international order" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام دولي
        
    • لنظام دولي
        
    • بنظام دولي
        
    For me, this vision consists of an international order in which the exercise of power, not only by States but by others, including the Organization itself, is subject to law. UN وفي اعتقادي أن هذه الرؤية تقوم على نظام دولي تخضع فيه ممارسات القوة إلى القانون، سواء تعلّق الأمر بالدول الكبيرة أو الصغيرة بما في ذلك المنظمة نفسها.
    His Government was in favour of an international order in which the strong could not dictate to the weak. UN وإن حكومته تؤيد إقامة نظام دولي لا يمله القوي على الضعيف.
    It is an obstacle to the creation of an international order based on peace and coexistence among all nations. UN وهو عقبة أمام إنشاء نظام دولي يقوم على أساس السلام والتعايش فيما بين جميع الدول.
    Countries that respected the rights of their people were more likely to uphold peace and work towards the establishment of an international order based on the rule of law. UN والبلدان التي تحترم حقوق شعوبها من الأرجح أن تحافظ على السلام وأن تعمل من أجل إقامة نظام دولي قائم على سيادة القانون.
    In the meantime, Kuwait believes that our collective efforts should at this stage focus on the formulation of more recognizable parameters of an international order which should be based on the following facts. UN وترى الكويت أن جهودنا الجماعية في المرحلة الراهنة يجب أن تتركز على صياغة الرؤية المستقبلية لنظام دولي نريده أن يرتكز على الحقائق التالية:
    The International Court of Justice was unquestionably at the heart of an international order based on the rule of law. UN ولا شك في أن محكمة العدل الدولية هي أساس أي نظام دولي يقوم على سيادة القانون.
    It has thus already made a significant contribution to the strengthening of an international order based on legal principles. UN وبذلك يكون قد أسهم مساهمة هامة في تعزيز نظام دولي قائم على المبادئ القانونية.
    Strengthening pluralistic and unbiased information and communications is another necessary corollary for the realization of an international order that is democratic and equitable. UN ويعتبر تعزيز التعددية وعدم الانحياز في الإعلام والاتصالات نتيجة فرعية لازمة لإقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف.
    The Decade provided Member States with a way to inform the public about the importance of an international order based on law. UN ويتيح العقد للدول اﻷعضاء سبيلا ﻹبلاغ الجماهير بأهمية إقامة نظام دولي بالاستناد إلى القانون.
    The end of the cold war brought about the collapse of an international order that had been based on the East-West rivalry. UN لقد حققت نهاية الحرب الباردة انهيار نظام دولي كان يقوم على التنافس بين الشرق والغرب.
    This, we believe, is a critical element in moving us towards the creation of an international order in which this Organization assumes greater importance as the centre of global endeavours. UN ونعتقد أن هذا عامل شديد اﻷهمية في تحركنا نحو إنشاء نظام دولي تكتسب فيه هذه المنظمة أهمية أكبر، بوصفها قلب الجهود العالمية.
    We are convinced that the Organization must be more effective and play a central role in the establishment of an international order, legally binding, which is more democratic and equitable. UN إننا على اقتناع بأن المنظمة يجب أن تكون أفعل وبأن تضطلع بدور محوري في اقامة نظام دولي ملزم قانونيا يكون أكثر ديمقراطية وعدلا.
    IV. Obstacles to the realization of an international order that is more democratic UN رابعاً - العقبات التي تحول دون إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً 32-52 17
    IV. Obstacles to the realization of an international order that is more democratic and more equitable UN رابعاً- العقبات التي تحول دون إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً
    He recognizes that in order to advance in the realization of an international order that is more democratic and more equitable, a change of currently prevailing ways of thinking and behaviour is necessary. UN وهو يُقر بأنه من أجل تحقيق تقدم في إعمال نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً، لا بد من حدوث تغيير في أساليب التفكير والسلوك السائدة حالياً.
    However, it was convinced that that could be achieved only through the establishment of an international order based on solidarity, social justice, equity and respect for human rights. UN لكنه مقتنع بأن السبيل الوحيد لتحقيق ذلك هو إنشاء نظام دولي قائم على التضامن والعدالة الاجتماعية والإنصاف واحترام حقوق الإنسان.
    Why do we disarm? We do so for the peace and security of an international order that is based on appreciation of the sovereign responsibility of States for matters under their jurisdiction. UN ولمن يسأل عن الدافع وراء عملية نزع سلاح نقول إنها عملية نتوخى من خلالها تحقيق السلام والأمن في نظام دولي يقوم على تقدير المسؤولية السيادية للدول في المسائل الخاضعة لولايتها.
    Obstacles to the realization of an international order that is more democratic and more equitable UN رابعاً - العقبات التي تعترض تحقيق نظام دولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً
    That presupposes the creation of an international order and a reformed United Nations that reflect not only the current and future realities, but also our resolve in fulfilling each and every resolution that we have adopted here at the Assembly. UN وفي ذلك افتراض مسبق بإنشاء نظام دولي وإصلاح الأمم المتحدة حتى لا يعبِّران عن حقائق الحاضر والمستقبل فحسب بل وعن عزمنا أيضا على تنفيذ كل قرار اتخذناه هنا في الجمعية.
    The way forward should eventually galvanize its position as a custodian of the most fundamental values that we all share and as a pillar of an international order based on the rule of law. UN وسيؤدي هذا التقدم في نهاية المطاف إلى دعم مكانتها كحامي لأهم القيم الأساسية التي نؤمن بها جميعاً وكدعامة لنظام دولي مبني على حكم القانون.
    We have to put aside all these requirements, which mainly related to the situation of an international order which mainly had polarity. UN وعلينا أيضاً أن نضع جانباً كل هذه المقتضيات التي تتعلق أساسا بنظام دولي كان يقوم في جوهره على القطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus