"of an obligation under" - Traduction Anglais en Arabe

    • لالتزام بموجب
        
    • التزام بموجب
        
    • بالتزام بموجب
        
    • لالتزام قائم بموجب
        
    • لالتزام مقرر بموجب
        
    • بواجب من الواجبات المنصوص عليها
        
    • بواجب منصوص عليه في
        
    • التزام يقضي به
        
    • لالتزام يقضي
        
    • بالتزام ما بموجب
        
    • بالتزام ناشئ بموجب
        
    • بالتزام ناشئ عن
        
    • لأحد الالتزامات القائمة بموجب
        
    • للالتزام بموجب
        
    • التزام ترتبه
        
    Article 42. Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter 134 Part Four UN المادة 42 نتائج معينة مترتبة على انتهاك جسيم لالتزام بموجب هذا الفصل 173
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter UN نتائج معينة مترتبة على الانتهاك الجسيم لالتزام بموجب هذا الفصل
    " The breach of an international obligation by an international organization includes in principle the breach of an obligation under the rules of that organization. " UN ' ' يشمل خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي مبدئيا خرق التزام بموجب قواعد تلك المنظمة``.
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this Chapter UN نتائج معينة مترتبة على إخلال جسيم بالتزام بموجب هذا الفصل
    Obligation of cooperation in case of a serious breach by an international organization of an obligation under a peremptory norm of general international law UN 2 - الالتزام بالتعاون في حالة خرق المنظمة الدولية الجسيم لالتزام قائم بموجب قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي
    Thus, as in the case of States, international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law. UN وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بحدوث انتهاك لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي.
    1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. UN 1 - لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان.
    It should not be controversial that an international organization incurs international responsibility for the breach of an obligation under international law that it may have towards its member States. UN فترتب مسؤولية المنظمة الدولية عن خرقها لالتزام بموجب القانون الدولي تجاه الدول الأعضاء فيها لا ينبغي أن يثير الإشكال.
    Thus, as in the case of States, international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law. UN وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بخرق لالتزام بموجب القانون الدولي.
    The other essential element is that conduct constitutes the breach of an obligation under international law. UN أما العنصر الضروري الثاني فهو أن يشكل التصرف خرقاً لالتزام بموجب القانون الدولي.
    However, the Special Rapporteur considered it useful to add in draft article 8 a specific paragraph dealing with the breach of an obligation under the rules of the organization. UN غير أن المقرر الخاص رأى فائدة في إضافة فقرة محددة إلى مشروع المادة 8 تتناول خرق التزام بموجب قواعد المنظمة.
    2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. UN 2- تنطبق الفقرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية.
    2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. UN 2- تنطبق الفقـرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية.
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter UN نتائج معينة مترتبة على إخلال خطير بالتزام بموجب هذا الفصل
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter UN نتائج معينة مترتبة على إخلال خطير بالتزام بموجب هذا الفصل
    Although the examples that follow do not expressly refer to the existence of a breach of an obligation under international law, they at least imply that an apology or an expression of regret by an international organization would be one of the appropriate legal consequences for such a breach. UN ورغم أن الأمثلة التالية لا تشير صراحة إلى وجود خرق لالتزام قائم بموجب القانون الدولي، فإنها تفيد بصورة ضمنية على الأقل بأن اعتذار منظمة دولية أو إعرابها عن الأسف إنما هو إحدى النتائج القانونية لهذا الخرق.
    Thus, as in the case of States, international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law. UN وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بحدوث خرق لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي.
    1. No judicial or arbitral proceedings in respect of claims or disputes arising from a breach of an obligation under this Convention may be instituted after the expiration of a period of two years. UN 1- لا يجوز أن تقام إجراءات قضائية أو تحكيمية فيما يتعلق بالمطالبات أو النـزاعات الناجمة عن الإخلال بواجب من الواجبات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بعد انقضاء فترة قدرها سنتان.
    (b) Directly or indirectly excludes or limits the liability of the carrier or a maritime performing party for breach of an obligation under this Convention; or UN (ب) يستبعد مسؤولية الناقل أو الطرف المنفِّذ البحري عن الإخلال بواجب منصوص عليه في هذه الاتفاقية أو يحدّ منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو
    (1) The principle that the breach of an obligation under international law does not per se affect the existence of that obligation, as stated in article 29, has the corollary that, if the wrongful act is continuing, the obligation still has to be complied with. UN 1 - يستتبع المبدأ القائل بأن انتهاك التزام يقضي به القانون الدولي ليس له في حد ذاته تأثير على وجود هذا الالتزام، وفقاً لما نصت عليه المادة 29، وجوب الامتثال لذلك الالتزام إذا كان الفعل غير المشروع مستمراً.
    (1) This provision states the principle that the breach of an obligation under international law by an international organization does not per se affect the existence of that obligation. UN 1 - ينص هذا الحكم على مبدأ مؤداه أن انتهاك منظمة دولية لالتزام يقضي به القانون الدولي ليس له في حد ذاته تأثير على وجود هذا الالتزام.
    Particular consequences of a serious breach of an obligation under this chapter UN نتائج معينة مترتبة على الإخلال الجسيم بالتزام ما بموجب هذا الفصل
    The breach of an obligation under a peremptory norm of general international law may be less likely on the part of international organizations than on the part of States. UN وقد يكون الإخلال بالتزام ناشئ بموجب قاعدة قطعية تفرضها المبادئ العامة للقانون الدولي إخلالاً أقل احتمالاً في حالة المنظمات الدولية منه في حالة الدول.
    (1) This article sets out that, should an international organization commit a serious breach of an obligation under a peremptory norm of general international law, States and international organizations have duties corresponding to those applying to States according to article 41 on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN (1) تنص هذه المادة على أنه إذا أخلّت منظمة دولية ما إخلالاً جسيماً بالتزام ناشئ عن قاعدة قطعية تفرضها المبادئ العامة للقانون الدولي، تقع على عاتق الدول والمنظمات الدولية واجبات تقابل تلك الواجبات المنطبقة على الدول وفقاً للمادة 41 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    However, in certain cases the international criminal responsibility of some individuals is likely to arise, for instance when they have been instrumental for the serious breach of an obligation under a peremptory norm in the circumstances envisaged in article 40. UN غير أن المسؤولية الجنائية الدولية يمكن أن تنشأ في بعض الحالات بالنسبة لبعض الأفراد عندما يرتكب هؤلاء الأفراد خرقاً جسيماً لأحد الالتزامات القائمة بموجب قاعدة من القواعد القطعية في ظل الظروف المتوخاة في المادة 40.
    On the other hand, since some international instruments contained provisions on cooperation to bring to an end, through lawful means, a serious breach of an obligation under a peremptory norm of international law, it would be worth incorporating such a provision in the draft articles on responsibility of international organizations. UN ومن ناحية أخرى، وبما أن بعض الصكوك الدولية تضم أحكاماً بشأن التعاون لإنهاء انتهاك خطير للالتزام بموجب قاعدة ذات أولوية من قواعد القانون الدولي، من خلال سُبُل مشروعة فقد يجدر إدراج بند من هذا القبيل ضمن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Germany, for example, points out that " the nature of the `primary'rules of international law and the circle of States participating in their formation are relevant to the indication of the State or States `injured'by the breach of an obligation under such `primary'rules. " UN فألمانيا، مثلا، تشير إلى أن " طبيعة القواعد `الأولية ' للقانون الدولي ودائرة الدول المشاركة في تشكيلها هما أمران يتصلان صلة وثيقة بتحديد الدولة أو الدول " المضرورة " من انتهاك التزام ترتبه هذه القواعد `الأولية ' " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus