"of and compliance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • والامتثال لها
        
    • والامتثال له
        
    • والامتثال لهما
        
    • والامتثال لتلك
        
    • وامتثال
        
    • والتقيد بها
        
    • والامتثال لأحكامها
        
    • وامتثالها
        
    • ومدى الامتثال لها
        
    • وامتثاله
        
    • وامتثالهم لها
        
    • والامتثال لهذه
        
    • ومدى امتثالها لها
        
    • والامتثال لذلك
        
    • والإمتثال
        
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Clearly, the highest possible level of participation and cooperation among Governments, civil society and the private sector is essential to the effective implementation and monitoring of and compliance with the Kimberley Process. UN ومن الواضح أنه لا بد من كفالة مشاركة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والتعاون فيما بينها على أعلى مستوى من أجل تنفيذ عملية كيمبرلي ورصدها والامتثال لها بصورة فعالة.
    Let me conclude by reiterating our appreciation for the work of the Court and its invaluable contribution to the development of and compliance with international law. UN أود أن أختتم كلمتي بتكرار تقديرنا لعمل المحكمة ومساهمتها القيمة في تطوير القانون الدولي والامتثال له.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the participation of smallholders in the elaboration of, and compliance with, standards is crucial. UN ويرى المقرر الخاص، أن مشاركة صغار المزارعين في إعداد معايير والامتثال لها مسألة حيوية.
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    My delegation attaches particular importance to the implementation of and compliance with the provisions of the Nuclear NonProliferation Treaty and to its universality. UN إن وفدي يعير أهمية خاصة لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها ولشمولها.
    The Department will also engage in public information campaigns to enhance the public's awareness of and compliance with environmental standards. UN كما ستقوم الإدارة بحملات إعلامية عامة لزيادة وعي عموم الناس بالمقاييس البيئية والامتثال لها.
    In this connection, the preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems is a logical basis for maintaining global stability. UN وفي هذا الصدد، يعد الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها هو الأساس المنطقي للإبقاء على الاستقرار العالمي.
    In a related move, the General Assembly last year adopted, again by an overwhelming majority, a resolution on preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of AntiBallistic Missile Systems. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في خطوة ذات صلة، وبأغلبية ساحقة مرة أخرى، قراراً في العام الماضي بشأن المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها.
    Preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems UN المحافظــة علـى معاهدة الحد من المنظومــات المضــادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Effective monitoring and improved implementation of and compliance with international legal instruments in the field of environment would be promoted. UN وسيتم تشجيع الدول على فعالية رصد الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وحسن تنفيذها والامتثال لها.
    The meetings also provided States Parties with an overview of where they stand with regard to the implementation of and compliance with the Convention. UN كما قدمت الاجتماعات عرضاً عاماً لما وصلت إليه الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    One representative, however, said that the inclusion of all sources of emissions to the atmosphere would pose a major challenge to the implementation of and compliance with the instrument. UN ولكن أحد الممثلين قال إن إدراج جميع مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي سيمثل تحدياً كبيراً يعرقل تنفيذ الصك والامتثال له.
    The Commission also has the function of promoting an understanding and acceptance of, and compliance with, the DDA. UN كما تضطلع اللجنة بوظيفة تعزيز فهم قانون التمييز ضد الإعاقة والامتثال له.
    At least one informal consultation meeting per year expected to take place in Nairobi is envisaged for 2015 and 2016 to facilitate the work of assisting the parties and promoting ratification of and compliance with the Montreal Protocol and its amendments. UN من المتوقع أن يُعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2015 و2016 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN · حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لهما
    Under the authority and direction of the pre-trial judge, the senior legal officers now oversee the practical implementation of and compliance with the rules governing pre-trial management. UN ويشرف هؤلاء الموظفون حاليا على التنفيذ الفعلي للقواعد التي تحكم إدارة المراحل التمهيدية للمحاكمات والامتثال لتلك القواعد، ويخضعون في ذلك لسلطة القاضي التمهيدي وإمرته.
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ وامتثال الاتفاقية وبروتوكولاتها
    21. The effectiveness of international legal instruments and mechanisms largely results from implementation of and compliance with their provisions at the national level. UN ١٢ - تنشأ فعالية الصكوك واﻵليات القانونية إلى حد كبير عن تنفيذ أحكام هذه اﻵليات والصكوك والتقيد بها على المستوى الوطني.
    15. In 2004, the Conference of the PartiesCOP established a mechanism for promoting implementation of and compliance with the Basel Convention. UN 15- في عام 2004، أنشأ مؤتمر الأطراف آلية لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل، والامتثال لأحكامها.
    Ensure and improve implementation of, and compliance with, specified obligations under articles 3, 4, 5 and 6 of the Convention. UN ضمان وتحسين تنفيذ الالتزامات المحددة، بموجب المواد 3 و4 و5 و6 من اتفاقية بازل، وامتثالها
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance control of and compliance with RAM policies and practices. Recommendation 1 UN ويُتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية الرقابة على سياسات وممارسات إدارة السجلات والمحفوظات ومدى الامتثال لها.
    Among new and emerging environmental issues, particular emphasis will be placed on the effective implementation of and compliance with environmental law at the national and international levels, including aspects of enforcement and liability. UN ومن بين القضايا البيئية الجديدة والناشئة، سيوضع التشديد بوجه خاص على فعالية تنفيذ القانون البيئي وامتثاله على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإنفاذ والمسؤولية.
    The Special Rapporteur would like to stress the importance of the need for human rights training for the military and prison staff to ensure their awareness of and compliance with international standards and rules for the treatment of prisoners. UN 34- ويود المقرر الخاص التشديد على أهمية الحاجة إلى تدريب أفراد الجيش والشرطة على حقوق الإنسان من أجل توعيتهم بالمعايير والقواعد الدولية لمعاملة السجناء وامتثالهم لها.
    Efforts must be made to promote knowledge of and compliance with the obligations imposed by international humanitarian law in order to turn the protection it accorded to women and girls into a reality. UN وينبغي بذل الجهود للنهوض بمعرفة الالتزامات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي والامتثال لهذه الالتزامات من أجل تحويل الحماية التي تقدمها للمرأة والفتاة إلى واقع.
    Having undertaken an assessment of this first experience, the Committee is of the view that the parallel chambers allowed for a more in-depth and careful consideration of the status of implementation of, and compliance with the Convention in the reporting States. UN وترى اللجنة، بعد أن أجرت تقييما لهذه التجربة الأولى من نوعها، أن الانعقاد في مجلسين متوازيين قد أتاح النظر بصورة أعمق وبعناية أكبر في حالة تنفيذ الدول مقدمة التقارير للاتفاقية ومدى امتثالها لها.
    It both encourages and provides legitimacy for those working for the enactment of and compliance with legislation prohibiting the practice. UN كما أنه يشجع الشرعية ويوفرها لأولئك الذين يعملون من أجل سنّ تشريع يحظر هذه الممارسة والامتثال لذلك القانون.
    Objective: To strengthen implementation of and compliance with multilateral environmental agreements and to promote and enhance interlinkages and synergies between them and with UNEP, taking into account the autonomous decision-making authority of the Conferences of Parties. UN الهدف: تعزيز عملية التنفيذ والإمتثال للإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والنهوض بـ وتعزيز الروابط البينية، وأوجه التوافق النشاطي، فيما بينها ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع الأخذ في الإعتبار إستقلالية صنع القرار لمؤتمرات أطراف هذه الإتفاقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus