"of anjouan" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنجوان
        
    • انجوان
        
    • الأنجوانيين
        
    Indeed, the former Head of the Executive of the island of Anjouan refuses to hold free and democratic elections at the end of his term. UN فالرئيس السابق للهيئة التنفيذية في جزيرة أنجوان يرفض إجراء انتخابات حرة ديمقراطية عند انتهاء مدة ولايته.
    In 1997, a secessionist crisis developed on the Comorian island of Anjouan. UN وفي عام 1997 نشأت أزمة انفصالية على جزيرة أنجوان التابعة لحزر القمر.
    These outrageous actions, which have been unanimously condemned by the international community, were exacerbated by the proclamation of a pseudo-independence of the island of Anjouan. UN هذه اﻷعمال الشنيعة، التي استنكرها المجتمع الدولي باﻹجماع، زادها سوءا إعـــــلان استقلال مزيف لجزيرة أنجوان.
    In poorest areas of Anjouan UN فــي المناطــــق اﻷكثــر تضــــررا فــي جزيــرة انجوان
    In our humble opinion, the United Nations should also send a clear and unambiguous message to the Comorians of the island of Anjouan that the Comoros is a State Member of the United Nations and that its unity and integrity are not negotiable. UN وفي رأينا المتواضع، ينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن ترسل رسالة واضحة لا لبس فيها إلى شعب جزر القمر في جزيرة انجوان بأن جزر القمر دولة عضو في اﻷمم المتحدة ولا يمكن التفاوض بشأن وحدتها وسلامتها.
    This effort has not yet yielded results, since the separatist leaders of Anjouan have so far refused to sign the agreement that they negotiated in Antananarivo. UN ولم تنجح هذه المحاولة حتى الآن إذ أن الزعماء الانفصاليين الأنجوانيين يرفضون حتى هذه اللحظة توقيع الاتفاق الذي تفاوضوا، مع ذلك، بشأنه في أنتاناناريفو.
    We view with serious concern the recent events in the Islamic Federal Republic of Comoros, which have resulted in the loss of human lives on the Island of Anjouan. UN إننا ننظر بقلق خطير إلى اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، اﻷمر الذي أسفر عن وقوع خسائر في اﻷرواح في جزيرة أنجوان.
    Last March, Operation Democracy in the Comoros put an end to a rebellion that had shaken the island of Anjouan and re-established constitutional legality. UN في آذار/مارس الماضي، وضعت " عملية الديمقراطية " في جزر القمر حداً لحالة التمرد التي هزّت جزيرة أنجوان وأعادت إرساء الشرعية الدستورية.
    Throughout the years of French colonization, the Comorian archipelago, comprised of the four islands of Anjouan, Grande Comore, Mayotte and Mohéli, was a single physical, geographical, religious, cultural and linguistic entity. UN طوال سنوات الاحتلال الفرنسي، كان أرخبيل جزر القمر، الذي يتكون من أربعة جزر هي أنجوان والقمر الكبرى ومايوت وموهيلي، يشكل كيانا ماديا وجغرافيا ودينيا وثقافيا ولغويا واحدا.
    Therefore, I make a solemn and urgent appeal to the entire international community to assist us in establishing lasting stability in the Union of the Comoros by settling the problem of the uprising that continues in the autonomous island of Anjouan. UN لذلك أتقدم بنداء رسمي عاجل للمجتمع الدولي برمته أن يساعدنا في إشاعة استقرار دائم في اتحاد جزر القمر، عن طريق تسوية مشكلة التمرد المستمر في جزيرة أنجوان المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It expressed its grave concern over the situation of anarchy prevailing in the Comorian Island of Anjouan and the humanitarian problems caused by the fighting which broke out between opposing factions within the separatist movement. UN وأعرب الجهاز المركزي عن قلقه الشديد إزاء الحالة الفوضوية السائدة في جزيرة أنجوان القمرية والمشاكل اﻹنسانية الناشئة عن القتال الذي اندلع بين الفصائل المتعارضة داخل الحركة الانفصالية.
    In that regard, they deeply regretted the military actions carried out in the two islands of Anjouan and Moheli, as well as the loss of human lives, injuries and destruction of property. UN وفي هذا الصدد أعربوا عن أسفهم العميق إزاء اﻷعمال العسكرية التي تتم في جزيرتي أنجوان وموهيلي فضلا عن الخسائر في اﻷرواح البشرية واﻹصابات وتدمير الممتلكات.
    Since last year, the central Government was no longer in control of the islands of Anjouan and Mohéli and the Government was therefore unable, at this time, to introduce a coherent system for producing economic statistics. UN وبالفعل فمنذ السنة الماضية لم تعد الحكومة المركزية تسيطر على جزيرتي أنجوان وموهيلي، ونتيجة لذلك فإنه يستحيل على الحكومة في الوقت الراهن إقامة نظام متماسك يمكنها من وضع إحصاءات اقتصادية.
    The Comoros gained its independence in 1975 and economic conditions have been deteriorating since 1985; the situation worsened in 1997 due to the crisis created by the separatist aspirations of Anjouan and to severe shortages of electricity and water which affected all the main branches of the economy. UN واستمر الركود الاقتصادي الذي يشكو منه البلد منذ عام ١٩٨٥ واستفحل ابتداء من عام ١٩٩٧ بسبب أزمة انفصال أنجوان وحالات النقص الفادح في الكهرباء والمياه التي أثرت على أهم دواليب الاقتصاد كافة.
    Regarding the attempted secession on the island of Anjouan in 2008, the delegation announced that the detained military separatists had been released and returned to their island of origin. UN وفيما يخص محاولة انفصال جزيرة أنجوان في عام 2008، أعلن الوفد أن الانفصاليين العسكريين المحتجزين قد أُطلق سراحهم وعادوا إلى جزيرتهم الأصلية.
    The Assembly THaNKS the AU partners for their support. The Assembly WELCOMES the holding in Anjouan, on 15 and 29 June 2008, of elections which made it possible to designate the new President of the Autonomous Island of Anjouan; UN ويشكر المؤتمر شركاء الاتحاد الأفريقي على دعمهم ويرحب عن ارتياحه بإجراء الانتخابات في أنجوان يومي 15 و 29 حزيران/يونيه 2008 التي سمحت بتعيين رئيس جديد لجزيرة أنجوان المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    8. Today, the country is effectively divided in two, as the island of Anjouan continues to be administered and to function outside the Republic. UN 8 - وينقسم البلد في الوقت الراهن إلى شطرين في واقع الأمر إذ أن جزيرة أنجوان ما تزال خارج نطاق الجمهورية فيما يتصل بالإدارة والتسيير.
    3. To extend gratitude to the Republic of the Sudan, the Great Socialist Peoples Libyan Arab Jamahiriya and the Secretariat-General for their contribution to ending the rebellion and re-establishing legitimate authority on the island of Anjouan; UN 3 - توجيه الشكر لجمهورية السودان والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى والأمانة العامة لمساهماتهم في إنهاء التمرد وإعادة تثبيت السلطة الشرعية في جزيرة انجوان.
    2. To express its satisfaction at the ending of the crisis in the island of Anjouan and the success of the presidential elections held in the island of Anjouan in the Union of the Comoros on 15 and 29 June 2008, which were characterized by transparency and supervised and monitored by the League of Arab States and the African Union, in conjunction with the international community; UN 2 - التعبير عن الارتياح لإنهاء الأزمة في جزيرة انجوان ونجاح الانتخابات الرئاسية التي أجريت في جزيرة انجوان بجمهورية القمر المتحدة يومي 15 و 29/6/2008، والتي اتسمت بالشفافية، بإشراف ومراقبة الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي وبالتنسيق مع المجتمع الدولي.
    2. To express satisfaction at and full support for the Arab-backed military intervention by the African Union on the island of Anjouan, in support of the national army, which overthrew the illegitimate power on the island on 25 March 2008; UN 2 - التعبير عن الارتياح والتأييد الكامل لعملية التدخل العسكري للاتحاد الأفريقي المدعوم عربيا في جزيرة انجوان بجمهورية القمر المتحدة المساندة للجيش الوطني الذي أطاح يوم 25/3/2008 بالسلطة غير الشرعية فيها.
    8. As regards developments in the Union of Comoros, Arab League efforts have focused, in cooperation with the African Union, on re-establishing legitimacy on the secessionist island of Anjouan and supporting the measures taken by the African Union Peace and Security Council against the elements hindering national reconciliation. UN 8 - وبشأن التطورات في جمهورية القمر، تركزت جهود الجامعة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي على إعادة إقرار الشرعية لجزيرة انجوان الخارجة عن سيطرة الدولة، ودعم الإجراءات التي اتخذها مجلس السلم والأمن الأفريقي ضد العناصر المعرقلة للمصالحة الوطنية.
    The object of imposing the economic embargo against the sisterly island of Anjouan was to lead the Anjouanese to be reasonable. However, the situation has hardly changed, and during this time the lowest levels of Anjouanese society -- along with all those who were supporting national unity -- suffered terribly from the effects of these measures. UN إن الهدف من فرض حظر اقتصادي على جزيرة أنجوان الشقيقة هو دفع الأنجوانيين إلى الإصغاء لصوت العقل، إلا أن الحالة لم تتغير إلا قليلا، وخلال هذه الفترة عانت المستويات الدنيا في المجتمع الأنجواني، مع كل الذين أيدوا الوحدة الوطنية، معاناة شديدة من تلك التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus