The experience acquired in this sector could play an important role in the elaboration of antimonopoly legislation. | UN | ويمكن أن يكون للخبرة المكتسبة في هذا القطاع دور هام في وضع تشريع مكافحة الاحتكار. |
A. Reasons for the Introduction of antimonopoly Legislation in Japan | UN | ألف - أسباب العمل بتشريع مكافحة الاحتكار في اليابان |
It was co-organized by UNCTAD with the Department of antimonopoly Policy of the Ministry of Economic Development of Azerbaijan. | UN | وقد نُظم المؤتمر بالاشتراك شترك بين الأونكتاد وإدارة سياسة مكافحة الاحتكار التابعة لوزارة التنمية الاقتصادية في أذربيجان. |
The Interstate Council on Antimonopoly Policy is the basic platform for the interaction of antimonopoly authorities in the Commonwealth. | UN | ويشكل المجلس المشترك بين الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة المعني بمكافحة سياسة الاحتكار الإطار الأساسي للتعاون بين سلطات مكافحة الاحتكار في الكومنولث. |
Analysis of Japan's experience in this area contributes to effective enforcement of antimonopoly legislation and to the encouragement of competition culture in the participating countries. | UN | ويسهم تحليل تجربة اليابان في هذا المجال في إنفاذ تشريع مكافحة الاحتكارات إنفاذا فعالا وفي تشجيع ثقافة المنافسة في البلدان المشاركة. |
The case evaluation revealed that the company had earned a total of 50 million roubles of illegal profits in violation of antimonopoly legislation from 2003 to 2005. | UN | وكشف تقييم الحالة أن الشركة حققت أرباحاً غير مشروعة بقيمة إجمالية بلغت 50 مليون روبل في الفترة من عام 2003 إلى عام 2005 وانتهكت بذلك قانون مكافحة الاحتكار. |
The company was ordered to stop the activities, which contravened the law, and to transfer to the federal budget the income received from the violation of antimonopoly legislation. | UN | وأُمرت الشركة بأن توقف أنشطتها المخالفة للقانون وأن تحوّل إلى الميزانية الاتحادية الإيرادات التي حققتها نتيجة لانتهاك قانون مكافحة الاحتكار. |
One of the most important problems in his country was the application of antimonopoly regulations to companies operating in more than one country, which required the elaboration of an appropriate mechanism. | UN | وبيّن أن من أهم المشاكل في بلده مشكلة تطبيق أنظمة مكافحة الاحتكار على الشركات العاملة في أكثر من بلد واحد، اﻷمر الذي يتطلب وضع آلية مناسبة. |
In fact, one of the primary purposes of antimonopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. | UN | والواقع أن أحد الأغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة. |
Following the creation of the Antimonopoly Committee seven years ago, an appropriate legal framework had been established in the field of antimonopoly regulation and related areas, including elimination of unfair competition, advertising, protection of consumer rights and support of small-scale entrepreneurship. | UN | وبعد إنشاء لجنة مكافحة الاحتكار قبل سبع سنوات، تم وضع إطار قانوني مناسب في ميدان تنظيم مكافحة الاحتكار والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك القضاء على المنافسة غير المشروعة، وبما يشمل اﻹعلان وحماية حقوق المستهلك ودعم المشاريع الصغيرة. |
To this end, it is essential to expand the technical assistance afforded to the countries of the Commonwealth of Independent States by UNCTAD, as an organization with a wealth of experience in the area of international cooperation in matters of antimonopoly policy. | UN | ولا بد لتحقيق هذا الغرض من زيادة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى بلدان كومنولث الدول المستقلة، بوصفه منظمة تتمتع بخبرة كبيرة في مجال التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بسياسة مكافحة الاحتكار. |
In particular, UNCTAD should render assistance to the countries of the Commonwealth in strengthening the status and enhancing the image of their antimonopoly authorities, in developing training programmes relating to competition and the protection of consumers' rights, in the compilation and publication of appropriate training materials and in ensuring the greater transparency of antimonopoly policies for entrepreneurs and the general public. | UN | وبوجه خاص، ينبغي للأونكتاد مساعدة بلدان الكومنولث في دعم مركز سلطات مكافحة الاحتكار فيها وتعزيز صورتها، وفي وضع برامج تدريبية ذات صلة بالمنافسة وحماية حقوق المستهلكين، وفي تجميع ونشر مواد التدريب الملائمة وزيادة شفافية سياسات مكافحة الاحتكار لصالح أصحاب المشاريع والجمهور بوجه عام. |
(2) The Russian Antimonopoly Committee would like to discuss issues of antimonopoly legislation pertaining to competition policy and State subsidies, as well as practical assistance in analysis of cases in this area. | UN | )٢( تود لجنة مكافحة الاحتكار الروسية أن تناقش قضايا تشريعات مكافحة الاحتكار المتصلة بسياسة المنافسة واعانات الدولة، فضلا عن تقديم مساعدة عملية في تحليل بعض الحالات في هذا المجال. |
It has reduced the number of antimonopoly law infringements on the international markets of the CIS countries, developed competition both in the domestic markets and in external economic activities, and eliminated barriers in the movement of goods and services within the CIS Common Economic Zone. | UN | فقد قلّل من عدد مخالفات قانون مكافحة الاحتكار في الأسواق الدولية لبلدان رابطة الدول المستقلة، وأرسى قواعد المنافسة في الأسواق المحلية وفي الأنشطة الاقتصادية الخارجية، وأزال الحواجز التي تعوق حركة السلع والخدمات في المنطقة الاقتصادية المشتركة لرابطة الدول المستقلة. |
As a result, the present Russian antimonopoly legislation was generally consistent with international standards and contained all major elements of antimonopoly supervision in the areas of the control of cartel agreements, abuse of dominant position in the market, concentration of market power and unfair competition, including illicit utilization of intellectual and industrial property. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح التشريع الروسي الحالي لمكافحة الاحتكار متسقاً بوجه عام مع المعايير الدولية ويتضمن كل العناصر الرئيسية لﻹشراف على مكافحة الاحتكار في مجالات مراقبة اتفاقات الكارتلات وإساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن، وتركيز القوة السوقية والمنافسة غير المشروعة، بما في ذلك الاستغلال غير المشروع للملكية الفكرية والصناعية. |
2. For the countries of the Commonwealth to be integrated into the world economy, efforts must be made to improve the economic regulations in these countries and to bring them into line with international principles and norms, making increased use of the experience of countries with long traditions of antimonopoly regulation. | UN | 2- يشترط لإدماج بلدان الكومنولث في الاقتصاد العالمي بذل جهود لتحسين اللوائح الاقتصادية في هذه البلدان وتحقيق المواءمة بينها وبين المبادئ والقواعد الدولية، بزيادة الإفادة من خبرة البلدان التي تطبق لوائح مكافحة الاحتكار منذ وقت طويل. |
2. The integration of countries of the region into the world economy requires the improvement of economic regulation in these countries in accordance with international principles and norms and the more active application of the experience of countries with a longstanding tradition of antimonopoly regulation. | UN | 2- إن دمج بلدان المنطقة في الاقتصاد العالمي يتطلب تحسين التنظيم الاقتصادي في هذه البلدان وفقاً للمبادئ والقواعد الدولية كما يتطلب تطبيقاً أكثر فعالية للخبرة التي اكتسبتها بلدان لها تجارب عريقة في مجال قوانين مكافحة الاحتكار. |
9. The employees of the Department of antimonopoly Policy (DAP) have participated in the annual conferences and meetings held in the United States, Germany, Switzerland, Hungary, Belarus, Republic of Korea, Turkey, China, Ukraine, Russia and Kazakhstan. | UN | 9- شارك موظفو إدارة سياسة مكافحة الاحتكار في المؤتمرات والاجتماعات السنوية المعقودة في الولايات المتحدة الأمريكية وألمانيا وسويسرا وهنغاريا وبيلاروس وجمهورية كوريا وتركيا والصين وأوكرانيا وروسيا وكازاخستان. |
81. The Department of antimonopoly Policy needs bilateral or multilateral technical assistance for investigation of cartel agreements, mutual relationship between monopolistic activity, unfair competition and protection of consumer rights and for the improvement of new institutional structure of the agency. | UN | 81- تحتاج إدارة سياسة مكافحة الاحتكار إلى مساعدة تقنية ثنائية أو متعددة الأطراف في مجال التحقيق في اتفاقات الكارتلات والعلاقة المتبادلة بين الأنشطة الاحتكارية والمنافسة غير المنصفة وحماية حقوق المستهلك، وفي مجال تطوير بنية مؤسسية جديدة للوكالة. |
31. In 2012, the FAS Russia founded the Resource and Training Centre (hereinafter, the Training Centre FAS Russia) in Kazan, which is used to provide the Commonwealth of Independent States member States with professional and advanced training in the field of antimonopoly regulation and competition policy. | UN | 31- وفي عام 2012، أسست الدائرة الاتحادية الروسية مركز الموارد والتدريب (يشار إليه فيما يلي بمركز التدريب للدائرة الاتحادية الروسية) في كازان، ويستخدم المركز لإتاحة التدريب المهني المتطور في مجال أنظمة مكافحة الاحتكار وسياسات المنافسة للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Its assistance includes legal advice on basic antimonopoly legislation and its modernization, seminars for the staff of antimonopoly authorities and for judges on competition law enforcement, consultations on methodology of competition policy, and high-level meetings on deregulation of natural monopolies. | UN | وتشتمل المساعدة التي تقدمها هذه المنظمة على إسداء المشورة القانونية بشأن التشريعات الأساسية في مجال مكافحة الاحتكارات وتحديث هذه التشريعات، وعقد الحلقات الدراسية لموظفي سلطات مكافحة الاحتكارات وللقضاة بشأن إنفاذ قانون المنافسة، وإجراء المشاورات حول منهجية سياسة المنافسة، وعقد اجتماعات رفيعة المستوى بشأن رفع الضوابط التنظيمية عن الاحتكارات الطبيعية. |