"of any act" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي عمل
        
    • عن أي فعل
        
    • بأي عمل
        
    • بأي فعل
        
    • عن فعل
        
    • كل فعل
        
    • في أيّ فعل
        
    • ارتكاب أي فعل
        
    • في أي فعل
        
    • لأي عمل
        
    The Government of Georgia reaffirms the unacceptability of any act of violence directed at undermining the process of peaceful resolution. UN وتؤكد حكومة جورجيا مجددا عدم قبول أي عمل من أعمال العنف التي تهدف إلى المساس بعملية الحل السلمي.
    The Act has, among its primary objectives, the prevention of the carrying out of any act of terrorism; and the provision of measures for the detection and prevention of terrorist activities. UN ومن ضمن أهداف هذا القانون منع تنفيذ أي عمل إرهابي؛ واتخاذ تدابير للكشف عن الأنشطة الإرهابية ومنعها.
    We will enhance our efforts to prevent the preparation and financing of any act of terrorism on our territories and deny terrorists safe havens. UN وسنعزز من جهودنا لمنع تحضير أي عمل من أعمال الإرهاب على أراضينا وتمويله، ونحرم الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of a State which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    Be subjected to any civil proceedings in respect of any act or omission of the person that is alleged to have occurred, or that occurred, before the persons departure from the Kingdom of Tonga, being civil proceedings to which that person could not be subjected if the person were not in the foreign State; or UN ' 2` يخضع لأي إجراءات مدنية فيما يتعلق بأي عمل أو امتناع عن عمل من قبل الشخص يُدعى بأنه حدث لتوه أو حدث قبل مغادرة الشخص لمملكة تونغا، تكون إجراءات مدنية ما كان يمكن لذلك الشخص أن يخضع لها لو لم يكن الشخص في الدولة الأجنبية؛ أو
    2. The Court shall have the authority to provide an assurance to a witness or an expert appearing before the Court that he or she will not be prosecuted, detained or subjected to any restriction of personal freedom by the Court in respect of any act or omission that preceded the departure of that person from the requested State. UN 2 - تكون للمحكمة سلطة تقديم ضمانات للشاهد أو الخبير الذي يمثُل أمام المحكمة بأنه لن يخضع للمقاضاة أو للاحتجاز أو لأي قيد على حريته الشخصية من جانب المحكمة فيما يتعلق بأي فعل أو امتناع سابق لمغادرته الدولة الموجه إليها الطلب.
    If appropriate, the Tribunal may issue restraining orders against the repetition of any act or omission which was the subject of the complaint. UN ويجوز للمحكمة، متى كان ذلك منطبقا، أن تصدر أوامر زجرية كي لا يتكرر أي فعل أو امتناع عن فعل يكون موضع الشكوى.
    We will enhance our efforts to prevent the preparation and financing of any act of terrorism on our territories and deny terrorists safe havens. UN وسنعزز من جهودنا لمنع تحضير أي عمل من أعمال الإرهاب على أراضينا وتمويله، ونحرم الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    Section 4 makes liable any conspiracy or commission of any act on board an aircraft in connection with the hijacking. UN ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها.
    420. In connection with article 6 of the Convention, members of the Committee requested further information on the remedies available in courts and other national bodies in the event of any act of racial discrimination. UN ٤٢٠ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة المزيد من المعلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في المحاكم والهيئات الوطنية اﻷخرى في حالة ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    " No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. UN " لا يدان أي شخص بجريمة بسبب أي عمل أو امتناع عن عمل لم يكن في حينه يشكل جرماً بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    The State of Qatar has no laws or regulations that permit or perpetuate the practice of any act of racial discrimination. UN 8- لا توجد في دولة قطر أية قوانين أو أنظمة تسمح بقيام أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو استمراره.
    The only acceptable contemporary form of intolerance was intolerance of any act of discrimination, racism, aggressive nationalism or belligerent xenophobia. UN وإن الشكل المعاصر المقبول الوحيد لعدم التسامح هو عدم التسامح مع أي عمل من أعمال التمييز والعنصرية والقومية العدائية أو كراهية اﻷجانب ذات النزعة القتالية.
    420. In connection with article 6 of the Convention, members of the Committee requested further information on the remedies available in courts and other national bodies in the event of any act of racial discrimination. UN ٤٢٠ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة المزيد من المعلومات عن وسائل الانتصاف المتاحة في المحاكم والهيئات الوطنية اﻷخرى في حالة ارتكاب أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقاً مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العمومي.
    Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقاً مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of a State which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. UN ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    Peru maintains that the Assembly's draft resolution must emphatically, now more than ever, call for abstention from of any act of violence on the part of either party, wherever, by whomever and against whomever these may occur. UN ولا تزال بيرو ترى أن مشروع قرار الجمعية يجب أن يوجه دعوة جازمة اﻵن أكثر من أي وقت مضى، إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من أعمال العنف من جانب أي من الطرفين أينما جرت هذه اﻷعمال، وكائنا من كان مرتكبها، وأيا كانت الجهة الموجهة ضدها.
    “(i) No civil proceedings shall lie or be instituted in any Court for or on account of or in respect of any act, matter or thing done or purported to be done under or pursuant to any Decree or Edict, and if such proceedings are instituted before, on or after the commencement of this Decree the proceedings shall abate, be discharged and made void. UN " `١` لا تقوم أي إجراءات مدنية أو تتخذ لحساب أو على حساب أو فيما يتعلق بأي فعل أو أمر أو شيء يُرتكب أو يُعتزم ارتكابه بموجب أو عملاً بأي مرسوم أو أمر رسمي، وإذا ما اتخذت هذه اﻹجراءات قبل أو بعد بدء هذا المرسوم اسقطت اﻹجراءات أو أُبطلت واعتبرت لاغية.
    No one shall be held guilty of any criminal offence on account of any act or omission which did not constitute a criminal offence, under national or international law, at the time when it was committed. UN لا يدان أي فرد بأية جريمة بسبب فعل أو امتناع عن فعل لم يكن وقت ارتكابه يشكل جريمة بمقتضى القانون الوطني أو الدولي.
    In order to achieve this, a legal status should be determined for the human body, based on the prohibition of any trade related to the genetic heritage and the punishment of any act of a genetic character affecting any part or the whole of the human body. UN ولتحقيق ذلك يبدو من الضروري تحديد مركز قانوني لجسم اﻹنسان يقوم على حظر كل تجارة مرتبطة بالتراث الجيني والمعاقبة على كل فعل ذي طابع جيني يؤثر في كل الجسم البشري أو في جزء منه.
    (b) To request review by the court of any act for which court approval was not required or not requested; and UN (ب) أن يلتمس إعادة نظر المحكمة في أيّ فعل لم تُشتَرَط ولم تُلتَمَس موافقة المحكمة عليه؛
    They are not being accused of any act of violence, but only of preparing documents and stating opinions. UN وفي الواقع فإنه لا يُؤخذ عليهم ارتكاب أي فعل من أفعال العنف، بل هم متهمون فقط بإعداد وثائق وإبداء آراء.
    (b) A party in interest may request review by the court of any act for which court approval was not required or not requested; UN (ب) يجوز للطرف ذي المصلحة أن يلتمس إعادة نظر المحكمة في أي فعل لم تُشتَرَط أو لم تُلتَمَس موافقة المحكمة عليه؛
    The root causes of any act of terrorism must be carefully examined in order to effectively address and combat terrorism. UN ويجب أن ندرس بعناية الأسباب الجذرية لأي عمل من أعمال الإرهاب من أجل التصدي للإرهاب ومكافحته بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus