On the basis of the above, there is no evidence of any violations of the Covenant. | UN | واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد. |
On the basis of the above, there is no evidence of any violations of the Covenant. | UN | واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد. |
The response was outright denial of any violations. | UN | وكان رد ذلك المسؤول هو النفي القاطع لوقوع أي انتهاكات. |
38. Stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action within the authority of the Secretary-General will be taken, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State; | UN | 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
38. Stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action within the authority of the Secretary-General will be taken, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State; | UN | 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
They reported that the Head of the Administration and the Chairman of the Government of Chechnya are kept informed of any violations and shortcomings. | UN | ويجري تعريف رئيس الإدارة ورئيس الحكومة في الشيشان بأي انتهاكات ونواقص. |
Against the background of the many past conflicts and the deep distrust between the parties in the Middle East, there is naturally much interest in considering how, and by what means, effective verification of a nuclear-weapon-free zone can be achieved and how guarantees can be created for early warning of any violations, should they occur. | UN | وفي ظل خلفية الصراعات السابقة العديدة والريبة العميقة بين اﻷطراف المعنية في الشرق اﻷوسط، من الطبيعي أن يكون هناك اهتمام كبير بدراسة الكيفية والوسائل التي يمكن بها التوصل الى تحقق فعال فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، وكيفية إيجاد ضمانات لﻹنذار المبكر عن أية انتهاكات في حالة حدوثها. |
Chiefs and their deputies were also punishable if they omitted to take steps to prevent a recurrence of any violations of which they were aware. | UN | كما يعاقب الرؤساء ونوابهم إذا لم يتخذوا الخطوات اللازمة لمنع تكرار أي انتهاكات لديهم علم بها. |
The members of the Council will take appropriate measures in the case of any violations notified to them by IAEA. | UN | وسيتخذ أعضاء المجلس التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Another of the Committee's concerns was discrimination against members of the Roma minority. The Government needed not only to adopt legislation but also to take practical measures to protect human rights and sanction those guilty of any violations. | UN | كذلك فإن اللجنة يساورها القلق أيضاً إزاء التمييز ضد أعضاء أقلية الغجر، وينبغي ألا تقوم الحكومة فقط باعتماد التشريعات وإنما أن تتخذ أيضاً التدابير العملية لحماية حقوق الإنسان ومعاقبة أولئك المذنبين بارتكاب أي انتهاكات. |
The members of the Council will take appropriate measures in the case of any violations notified to them by the Agency. " | UN | وسيتخذ أعضاء المجلس التدابير المناسبة في حالة أي انتهاكات تخطرهم بها الوكالة " . |
14.6 For the abovementioned reasons, the Committee cannot find that the State party exercised jurisdiction over the author in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of any violations under the Covenant. | UN | 14-6 وللأسباب المذكورة أعلاه، لا تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد مارست ولايتها على صاحب البلاغ على نحوٍ عرضه لخطر حقيقي متمثل في وقوعه ضحية أي انتهاكات لحقوقه التي يكفلها العهد. |
14.6 For the abovementioned reasons, the Committee cannot find that the State party exercised jurisdiction over the author in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of any violations under the Covenant. | UN | 14-6 وللأسباب المذكورة أعلاه، لا تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف قد مارست ولايتها على صاحب البلاغ على نحوٍ عرضه لخطر حقيقي متمثل في وقوعه ضحية أي انتهاكات لحقوقه التي يكفلها العهد. |
- recognizing that Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols have a deterrent effect on nuclear proliferation and form today's verification standard, and continuing to work for increased detectability of any violations of Treaty obligations; | UN | - الإقرار بأن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية تنطوي على أثر رادع للانتشار النووي، وتشكل معيار التحقق حاليا، ومواصلة العمل من أجل زيادة القدرة على كشف أي انتهاكات للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة؛ |
38. Stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action will be taken within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State; | UN | 38 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما سيعتمد تحديد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
57. Stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action will be taken within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State; | UN | 57 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
57. Stresses that in the case of any violations of standards, appropriate action will be taken within the authority of the Secretary-General, while criminal and disciplinary responsibility in respect of members of national contingents will depend on the national law of the Member State; | UN | 57 - تؤكد أنه في حالة أي إخلال بالمعايير ستتخذ الإجراءات المناسبة في حدود سلطة الأمين العام، بينما تحدد المسؤولية الجنائية والتأديبية فيما يتعلق بأفراد الوحدات الوطنية بناء على القوانين الوطنية للدول الأعضاء؛ |
The Government was not aware of any violations of the arms embargo and would do whatever it could to enforce the arms embargo effectively. | UN | وذكرت الحكومة أنه ليس لديها علم بأي انتهاكات لحظر الأسلحة وأنها ستفعل كل ما تستطيع لتنفيذ حظر الأسلحة بفعالية. |
We wish to assure you that we will keep on monitoring the situation and will notify your office of any violations of the said resolution as soon as they come to our notice. | UN | ونـود أن نطمئنكـم إلى أننـا سنوالـي رصد الحالة وسنخطـر مكتبكم بأي انتهاكات للقرار المذكور بمجـرد أن نعلم بهــا. |
207. The Panel is not aware of any violations of the travel ban in Liberia itself. | UN | 207- لا يعرف الفريق بأي انتهاكات لحظر السفر في ليبريا نفسها. |
They also established the opportunity for persons held in custody to obtain legal counsel within at least two hours of their arrest and procedures for their lawyers to lodge formal complaints of any violations during their detention. | UN | وتسمح الأنظمة أيضا للأشخاص المعتقلين بتلقي المشورة القانونية بعد ساعتين على الأقل من اعتقالهم، كما تتيح لمحاميهم إجراءات للتقدم بشكاوى رسمية بشأن أية انتهاكات ترتكب خلال الاعتقال. |
128. The Panel reminds the Government that the protection of human rights is an individual right that belongs to all and that perpetrators of any violations should be promptly brought to justice and their victims given access to effective remedies. | UN | 128 - ويُذكِّر الفريق الحكومة بأن حماية حقوق الإنسان هي حق فردي ملك الجميع، وأنه ينبغي تقديم مرتكبي أية انتهاكات إلى العدالة فوراً وأن توفر سبل الانتصاف الفعالة لضحاياها. |