"of apartments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشقق
        
    • شقق
        
    • للشقق
        
    • بالشقق
        
    It will be used as a model for the future registration of apartments throughout Kosovo. UN وسيُستخدم هذا المشروع كنموذج لعمليات تسجيل الشقق في جميع أنحاء كوسوفو في المستقبل.
    The draft law on the sale of apartments where tenure rights exist has also been adopted. UN واعتُمد أيضا مشروع القانون المتعلق ببيع الشقق المستوفية حقوق التملُّك.
    Generally speaking, there is a large reservoir of apartments held by the MCH and its agents, mostly in peripheral areas of the country. UN ويوجد عموما مخزون كبير من الشقق لدى وزارة البناء واﻹسكان ووكلائها، وذلك في المناطق الهامشية أساساً في البلد.
    During the second half of 2009, in Estonia, there were two burglaries of apartments occupied by members of the Belarusian consular office in Tallinn. UN وخلال النصف الثاني من عام 2009، وقع في أستونيا حادثتا سطو على شقق يشغلها أعضاء المكتب القنصلي البيلاروسي في تالين.
    The majority of apartments are in Oslo, where almost 70% of dwellings are in blocks or apartment buildings. UN وتوجد غالبية الشقق في مدينة أوسلو حيث يتألف 70 في المائة تقريباً من المساكن من شقق في مجمعات أو عمارات سكنية.
    The total number of apartments under construction is of the order of 6,500. UN والعــدد اﻹجمالي للشقق التي يجــري إنشاؤها يبلغ زهاء ٠٠٥ ٦ شقة.
    Both were amended in 1993 to prescribe minimum safety standards for the creation/renovation of apartments in houses. UN وقد عُدﱢل كلاهما في عام ٣٩٩١ لتحديد معايير السلامة الدنيا الواجب اتباعها لدى إنشاء أو تجديد الشقق في المنازل.
    The production of apartments with the support of state financing has decreased in the past few years. UN انخفض عدد الشقق المتاحة بدعم مالي من الدولة في السنوات القليلة الماضية.
    Assessment of the situation pertaining to construction, sale and maintenance of blocks of apartments and apartments; UN تقييم الوضع المتعلق بالبناء، وببيع وصيانة مجمعات الشقق والشقق؛
    The residents can to a certain extent oppose a proposed urban renewal and they must be consulted with regard to the arrangement of apartments, shared grounds, etc. UN ويستطيع المقيمون أن يعارضوا، إلى حد ما، مشروع التجديد، ويجب استشارتهم في ترتيبات الشقق والأماكن المشتركة إلخ.
    Moreover, we must build thousands of apartments in Russia for the families of military personnel withdrawn from the Baltic countries. UN وعلاوة على هذا، لابد أن نشيد آلاف الشقق في روسيا ﻷسر العسكريين الذين تم سحبهم من بلدان بحر البلطيق.
    The volume of housing-construction finance has decreased considerably and operating costs of apartments have increased. UN وقد تدنى حجم تمويل تشييد المساكن إلى حد لا بأس به فيما شهدت تكاليف تشغيل الشقق ارتفاعا.
    My Special Envoy has suggested to Ms. Birzniece that the Latvian Parliament should enact, as expeditiously as possible, a general law on the privatization of apartments. UN وقد اقترح مبعوثي الخاص على السيدة برزنيس أن يسن البرلمان اللاتفي، في أسرع وقت ممكن، قانونا عاما بشأن تحويل الشقق إلى الملكية الخاصة.
    It was submitted that at least two police officers had seen the author running away from the block of apartments where the shooting had taken place. UN وذكر أن إثنين على اﻷقل من ضباط الشرطة شاهدا صاحب البلاغ يفر من مجمع الشقق حيث جرى إطلاق النار.
    Sale section of apartments. Also dabang work. [Dabang - coffee places] Open Subtitles ،عملتُ في قسم مبيعات الشقق .وفي المقاهي أيضًا
    I mean, there are hundreds of apartments overlooking it, and no one saw anything. I don't know how it's possible, but they didn't. Open Subtitles أقصد، هناك المئات من الشقق تُطلّ عليه، ولمْ يرَ أحدٌ شيئاً.
    The construction of apartments adapted for persons with reduced mobility in all new State property operations. UN بناء شقق ملائمة للأشخاص الذين يعانون صعوبةً في الحركة في جميع العمليات العقارية الجديدة للدولة.
    Then I moved into a dorm room in college and then there was a series of apartments. Open Subtitles وبعدها انتقلت لغرفة أخرى في الثانوية حيث كانت عدة شقق
    And in order to achieve this end you had Monsieur Orwell install her in the building of apartments that also housed Nanny Seagram - a woman whose very presence would remind her of the guilt she felt over the suicide of her mother. Open Subtitles و من أجل تحقيق غايتك ـ ـ ـ جعلت السيد أوريل هناك ـ ـ ـ في شقق تلك البناية و التي كانت بها أيضًا المربية سيغرام
    With this Act, the principles of separate ownership and co—ownership of apartments have been restored. UN وقد استعيدت بصدور هذا القانون مبادئ الملكية المنفصلة والملكية المشتركة للشقق.
    In respect of apartments granted on social grounds, the Roma are in an equal position with other applicants. UN أما فيما يتعلق بالشقق الممنوحة على أساس المساعدة الاجتماعية، فإن الروما يكونون على قدم المساواة مع غيرهم من طالبي السكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus