But any manifestation of apostasy that threatened public order was punishable. | UN | ولكن يعاقب على فعل الردة إذا كان يهدد النظام العام. |
The charge of apostasy against another Baha'i, Mr. Ramidan'Ali Dhulfaqari, has not been dealt with. | UN | ولم يتم تناول تهمة الردة الموجهة ضد السيد رمضان علي ذو الفقار، وهو من الطائفة البهائية أيضا. |
Please also comment on reports that the death penalty has been imposed as punishment in some cases of apostasy and blasphemy. | UN | ويرجى أيضاً التعليق على التقارير التي تشير إلى فرض عقوبة الإعدام في بعض حالات الردة والتجديف. |
There have since been three similar cases in which Afghan citizens were accused of apostasy by local religious leaders and were forced to leave the country. | UN | وكانت هناك ثلاث حالات مماثلة اتهم فيها زعماء دينيون محليون ثلاثة مواطنين أفغان بالردة وأرغموا على مغادرة البلد. |
It was also reported that, while Mr. Ramidan'ali Dhulfaquari has been released, the charge of apostasy against him has not been withdrawn. | UN | وعلم أيضا أن السيد رمضان علي ذو الفقاري قد أطلق سراحه، وعلى الرغم من ذلك لم تسحب تهمة الارتداد التي وجهت إليه. |
Two Baha'is, Mr. Musa Talibi and Mr. Dhabihu'llah Mahrami, have been in jail under conviction of apostasy and sentence of death since the mid-1990s. | UN | ويوجد في السجن منذ أواسط عام 1990 شخصان من طائفة البهائيين هما السيد موسى طالبي والسيد ذبيح الله محرمي، أدينا بالارتداد وحكم عليهما بالإعدام. |
The State party should remove the crime of apostasy from its legislation and authorize Mauritanians to fully enjoy their freedom of religion, including by changing religion. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردَّة من تشريعاتها وأن تسمح للموريتانيين بالتمتع بلا تحفظ بحريتهم في الدين، بما في ذلك تغيير الدين. |
Recently the issue of apostasy has entered the mainstream discourse in Iran. | UN | وقضية الردة دخلت مؤخرا في صلب الخطاب السائد في إيران. |
The State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد. |
The State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد. |
The State party should abolish the crime of apostasy, which is incompatible with article 18 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد. |
Similarly, protesting against discriminatory practices has led to the prosecution of a prominent women's rights defender on charges of apostasy. | UN | وبالمثل أدى الاحتجاج على الممارسات التمييزية إلى ملاحقة قضائية لإحدى المدافعات عن حقوق الإنسان بتهمة الردة. |
The State party should abolish the crime of apostasy in its legislation and allow Maldivians to fully enjoy their freedom of religion. | UN | وينبغي أن تلغي الدولة الطرف جريمة الردة من تشريعاتها وأن تسمح بتمتع مواطنيها بحرية الدين تمتعاً كاملاً. |
23. Please indicate whether the crime of apostasy has been abolished. | UN | 23- يرجى ذكر ما إذا كانت جريمة الردة قد ألغيت. |
Rather, the code's reticence on the matter serves as a loophole, which potentially allows for the application of capital punishment in cases of apostasy. | UN | وبدلا من ذلك، يمثل تكتم القانون إزاء هذه المسألة ثغرة يمكن أن تسمح بتطبيق عقوبة الإعدام في حالات الردة. |
The State party should abolish the crime of apostasy in its legislation and allow Maldivians to fully enjoy their freedom of religion. | UN | وينبغي أن تلغي الدولة الطرف جريمة الردة من تشريعاتها وأن تسمح بتمتع مواطنيها بحرية الدين تمتعاً كاملاً. |
As cited in the report, no one is executed on the accusation of apostasy in Iran. | UN | ويقر التقرير بأن ما من أحد يعدم بسبب اتهامه بالردة في إيران. |
The many issues of concern included the harsh punishment and persecution of individuals accused of apostasy, heresy and other alleged religious offences. | UN | وأضاف أن دواعي القلق العديدة تشمل أشكال العقاب القاسية واضطهاد الأفراد المتهمين بالردة والكفر وغير ذلك من الجرائم الدينية المدعاة. |
37. On 23 March 2000, Muslim extremists reportedly accused the writer Musa Hawamdeh of apostasy because of his alleged criticisms of Islam and called for him to be put to death. | UN | 37 - في 23 آذار/مارس 2000، قيل إن عناصر مسلمة متطرفة اتهمت موسى حوامدة بالردة بسبب انتقاداته المزعومة للدين الإسلامي وطلبوا إعدامه. |
AI noted that the margin of freedom of expression is further restricted by the criminalization of activities on grounds of apostasy and other religious grounds. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أن هامش حرية التعبير ازداد تقييداً نتيجة تجريم الأنشطة بدعوى الارتداد ولأسباب دينية أخرى. |
It has been reported that Behrouz JavidTehrani had been convicted of apostasy. | UN | كما تفيد التقارير بأنه تم إدانته بتهمة الارتداد عن الدين. |
50. As has also been pointed out by the Special Representative and his predecessor on numerous occasions, the available evidence clearly suggests that Baha'is have been convicted of apostasy in Iran and that some of them have been executed. | UN | 50- ومثلما أشار الممثل الخاص وسلفه أيضاً في العديد من المناسبات، فإن الأدلة المتاحة تشير بوضوح إلى أن البهائيين قد أدينوا بالارتداد في إيران وأن بعضهم قد أعدم. |
The State party should remove the crime of apostasy from its legislation and authorize Mauritanians to fully enjoy their freedom of religion, including by changing religion. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردَّة من تشريعاتها وأن تسمح للموريتانيين بالتمتع بلا تحفظ بحريتهم في الدين، بما في ذلك تغيير الدين. |
To the Special Representative's knowledge, there are currently three persons - all Baha'is - standing convicted of apostasy. | UN | وهناك حاليا، على حد علم الممثل الخاص، ثلاثة أشخاص - جميعهم من البهائيين - محكومين بتهمة الردﱠة. |