Both the Court of Appeal and the Supreme Court also found that the author's mother had properly understood her role as nominated person, and there is no reason to challenge this determination. | UN | وقد استنتجت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا أيضاً أن والدة صاحبة البلاغ كانت قد فهمت كما يجب دورها كسند معين من المحكمة، وأنه لا وجود لسبب يدعو إلى الطعن في هذا الأمر. |
Unlike the first instance judge, both the Court of Appeal and the Supreme Court deemed the CISG applicable to the contract. | UN | وعلى خلاف قاضي المحكمة الإبتدائية اعتبرت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا على السواء أن اتفاقية البيع تنطبق على العقد. |
The courts concerned with general matters are the district courts, the courts of Appeal and the Supreme Court. | UN | والمحاكم المعنية بالقضايا العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
Both the Court of Appeal and the Supreme Court confirmed this decision. | UN | وقد أثبتت هذا القرار محكمة الاستئناف والمحكمة العليا كلتاهما. |
5.3 With regard to the leave to appeal before the Ontario Court of Appeal and the Supreme Court of Canada, the author considers them as " extraordinary remedies " which do not need to be exhausted. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالحصول على إذن بالاستئناف أمام محكمة أونتاريو للاستئناف والمحكمة العليا لكندا، يعتبر صاحب البلاغ أن الأمر يتعلق " بطعون استثنائية " ليس من الضروري استنفادها. |
Their appeals were rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court. | UN | ورفضت كل من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا استئنافاتهم. |
Their appeals were rejected by the Court of Appeal and the Supreme Court. | UN | ورفضت كل من محكمة الاستئناف والمحكمة العليا استئنافاتهم. |
The courts concerned with general matters are the district courts, the courts of Appeal and the Supreme Court. | UN | والمحاكم المعنية بالشؤون العامة هي محاكم المقاطعات ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
The Court of Justice, the Court of Appeal and the Supreme Court constitute the three instances. | UN | وتشكل محكمة العدل ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا الهيئات الثلاث. |
Although the State party argues that the author did not invoke domestic remedies to challenge a statutory provision that might violate the rights protected under article 26, the author recalls that this remedy is no longer available to him since the Court of Appeal and the Supreme Court have already closed the case. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة الطرف تدعي أن صاحب البلاغ لم يتذرع بسبل انتصاف داخلية للاعتراض على حكم تشريعي أو تنظيمي يتنافى والحقوق المحمية بموجب المادة 26، يؤكد صاحب البلاغ أن سبيل الانتصاف المتاح له لم يعد قائماً لأن محكمة الاستئناف والمحكمة العليا قد أغلقتا الملف سابقاً. |
Applications for judicial review of any adverse decision would lie, with leave, to the Federal Court, and in turn to the Court of Appeal and the Supreme Court. | UN | وترفع طلبات إجراء مراجعة قضائية لأي قرار معارض، في حالة الإذن بذلك، إلى المحكمة الاتحادية، ثم إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
He paid visits to three provincial courts, the Court of Appeal and the Supreme Court in order to discuss issues relating to the administration of justice with judges, prosecutors and other court staff. | UN | وقام بزيارة ثلاث محاكم من محاكم المقاطعات ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا بغية مناقشة المسائل المرتبطة بإقامة العدل مع القضاة والمدعيين العامين وغيرهم من موظفي المحكمة. |
The Special Rapporteur was informed that three stages of courts existed in Kabul: preliminary courts, courts of Appeal and the Supreme Court. | UN | ٢٢- وتم إبلاغ المقرر الخاص بوجود ثلاث درجات من المحاكم في كابول هي: المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا. |
5.3 As to the State party's observations on article 9, paragraph 4, and the possibility to apply for an interim release, it is debatable that the Court of Appeal and the Supreme Court have jurisdiction to grant an interim order for release. | UN | 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت. |
5.3 As to the State party's observations on article 9, paragraph 4, and the possibility to apply for an interim release, it is debatable that the Court of Appeal and the Supreme Court have jurisdiction to grant an interim order for release. | UN | 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت. |
The appearance in criminal cases included the framing of indictments and the conduct of prosecutions in more than 1,500 cases, in the High Court, in capital offences, such as murder, attempted murder, rape and robbery. The appeal work consisted of arguing appeals in grave criminal cases and Write Applications, in both the Court of Appeal and the Supreme Court. | UN | واشترك في أكثر من 500 1 قضية جنائية اشتمل عمله فيها على صياغة لوائح الاتهام والمقاضاة أمام المحكمة العليا، في الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام مثل جرائم القتل والشروع بالقتل والاغتصاب والسلب واشتمل عمله في مجالات الاستئناف على الدفاع عن الطعون في القضايا الجنائية الجسيمة والأوامر القضائية أمام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
83. Court of First Instance, Court of Appeal and the Supreme Court protect the rights, freedoms and legal constitutional interests of the individual through the complaints of the individual, against any act or attitude of the public administration, that are considered a violation of the rights, freedoms and legal constitutional interests and against charges against him. | UN | 83- تتولى كل من المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا حماية حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالحهم القانونية التي يكفلها الدستور من خلال الشكاوى التي يقدمها الأفراد بشأن أي فعلٍ أو موقفٍ يصدر عن الإدارة العامة ويعتبر انتهاكاً لحقوقهم وحرياتهم ومصالحهم الدستورية القانونية وبشأن تهمٍ وُجهت ضدهم. |
147. As stated previously, part 6 of the presidential decree of 19 January 2006 on the modernization of the judicial system and application of the Act amending certain Azerbaijani legislation recommends that the Supreme Court, courts of Appeal and the Supreme Court of the Autonomous Republic of Naxçivan should arrange to study the case law of the European Court of Human Rights and take it into account in their judicial practice. | UN | 147- وعلى نحو ما ذكر سابقاً، فإن الجزء 6 من المرسوم الرئاسي الصادر بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن تحديث النظام القضائي وتطبيق قانون يقضي بتعديل بعض التشريعات الأذربيجانية، يوصي المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والمحكمة العليا لجمهورية ناخيتشيفان المستقلة أن تعمل على دراسة السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وبأن تراعي الممارسة القضائية في ذلك. |
Bola Ige & Co. (since June 1965, with extensive practice throughout Nigeria, particularly in the High Courts of the Western, Mid-Western and Northern parts of Nigeria and land matters, constitutional matters, criminal matters and corporate affairs, with special interest in international law, intellectual property, information technology and human rights; also Court of Appeal and the Supreme Court. | UN | بولا إغي وشركاؤه (منذ حزيران/يونيه 1965، وممارسة واسعة في جميع أنحاء نيجيريا وبخاصة في المحاكم العليا في الأجزاء الغربية، والغربية الوسطى والشمالية من نيجيريا في مسائل الأراضي والمسائل الدستورية، والجنائية والشؤون المتصلة بالهيئات الاعتبارية مع اهتمام خاص بالقانون الدولي والملكية الفكرية، وتقنية المعلومات وحقوق الإنسان؛ وكذلك محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
5.3 With regard to the leave to appeal before the Ontario Court of Appeal and the Supreme Court of Canada, the author considers them as " extraordinary remedies " which do not need to be exhausted. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالحصول على إذن بالاستئناف أمام محكمة أونتاريو للاستئناف والمحكمة العليا لكندا، يعتبر صاحب البلاغ أن الأمر يتعلق " بطعون استثنائية " ليس من الضروري استنفادها. |