"of applicants" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقدمي الطلبات
        
    • لمقدمي الطلبات
        
    • من المتقدمين
        
    • من طالبي
        
    • ملتمسي
        
    • أصحاب الطلبات
        
    • طلبات المتقدمين
        
    • للمدعين
        
    • من الطلبات
        
    • طالبي الاستفادة
        
    • مقدمات الطلبات
        
    • مقدمة الطلبات
        
    • طالبي الوظائف
        
    • للمتقدمين
        
    • بمقدمي الطلبات الذين
        
    Assessments conducted The output was lower owing to the lower-than-expected number of applicants successfully passing the written tests UN يعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض غير المتوقع في عدد مقدمي الطلبات الذين نجحوا في الامتحانات الخطية
    A major challenge has been to find ways to handle efficiently the very large increase in the number of applicants. UN وتمثل أحد التحديات الكبرى في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة الزيادة البالغة في عدد مقدمي الطلبات معالجة تتسم بالكفاءة.
    Thus, the number of applicants is continuously increasing every year. UN ولا يزال عدد مقدمي الطلبات يتزايد باستمرار كل عام.
    Nevertheless, the conditions for granting residence permits were comparatively generous and took into careful consideration the family situation of applicants. UN ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات.
    The six additional Legal Assistants had been chosen from among an overwhelming number of applicants. UN وأردف أن المساعدين القانونيين الإضافيين جرى اختيارهم من بين عدد وافر من المتقدمين للوظائف.
    The lower number of participants stemmed from the lower number of applicants UN ويعود انخفاض عدد المشاركين إلى انخفاض عدد مقدمي الطلبات
    Despite this, Russia's migration agencies are establishing the necessary conditions to allow procedures to be implemented that take the gender of applicants into account. UN ورغم ذلك فإن سلطات الهجرة في روسيا تعمل على تحديد الشروط اللازمة التي تسمح بتنفيذ إجراءات تضع في الاعتبار نوع جنس مقدمي الطلبات.
    As such, extension to field operations is likely to generate a significantly high caseload of applicants. UN وهكذا، فمن المرجح أن يولد التوسع إلى العمليات الميدانية زيادة ملموسة في عدد مقدمي الطلبات.
    Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. UN أما إنسبيرا فيمكن، بالاستناد إلى برامترات معينة، أن يقرر أهلية مقدمي الطلبات لشغل الوظائف التي يطلبونها.
    The average number of applicants per day is about 20,000. UN ويبلغ عدد مقدمي الطلبات نحو 000 20 في اليوم في المتوسط.
    In 1997, 52 per cent of applicants managed to get a training placement. UN وفي عام 1997، نجح 52 في المائة من مقدمي الطلبات في الحصول على مكان للتدريب.
    In the third week, a large number of applicants asked to consult their files, and some registered their appeals. UN وفي اﻷسبوع الثالث، طلب عدد كبير من مقدمي الطلبات الاطلاع على سجلاتهم، وقام بعضهم بتسجيل طعونهم.
    Eligibility is based on the financial need of applicants and has nothing to do with gender. UN ويتقرر الاستحقاق لتلك المنح على أساس الاحتياجات المالية لمقدمي الطلبات وليس لها أي علاقة بنوع الجنس.
    This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. UN وتضطلع هذه الوحدة بتقييمات المخاطر الأمنية بما يشمل فحص السوابق الجنائية لمقدمي الطلبات.
    Following a rigorous selection process involving a number of applicants of great professional and human distinction, the Government of Peru has decided to submit the candidacy of Dr. Roberto MacLean Ugarteche. UN في أعقاب عملية اختيار صارمة شملت عددا من المتقدمين ممن هم على درجة عالية من الامتياز المهني والشخصي، قررت حكومة بيرو أن تقدم ترشيحها للدكتور روبرتو ماكلين أوغارتيشه.
    The higher the proportion of refugee children reaching adulthood, the higher the rate of requests granted in a given group of applicants. UN فيزيد معدل الاعتراف في مجموعة معينة من طالبي اللجوء بقدر ما تكون نسبة أبناء اللاجئين الذين بلغوا سن الرشد مرتفعة.
    Such agents are under pressure to decide in favour of expulsion, with an attitude presuming lying or abuse of the system on the part of applicants. UN ويخضع هؤلاء الموظفون للضغط لاتخاذ قرار مؤيد للطرد، مفترضين مسبقاً أن ملتمسي الطلبات يكذبون أو يسيئون استخدام النظام.
    These controls are chiefly intended to verify the civil status and identity of applicants, to place them on the list of wanted persons if necessary, and to issue to them the documents requested when appropriate. UN والهدف من هذه الأعمال تحديدا هو التحقق من الأحوال الشخصية ومن هوية أصحاب الطلبات واحتمال ورود أسمائهم في سجل المطلوبين فضلا عن التثبت، عند الانطباق، من القيام سابقا بإصدار الوثائق المطلوبة.
    The Office will be responsible for the recruitment of short-term staff and a number of administrative processing actions, including the re-recruitment of short-term language staff, the screening of applicants for advertised language posts, the granting of special post allowance and the renewal of contracts, in accordance with the delegation of authority by the Office of Human Resources Management. UN وسيتولى المكتب، بتفويض من مكتب إدارة الموارد البشرية، مسؤولية تعيين الموظفين لفترات قصيرة ومباشرة عدد من إجراءات تجهيز الأعمال الإدارية من بينها إعادة تعيين موظفي اللغات لفترات قصيرة، وفحص طلبات المتقدمين لوظائف اللغات المعلن عنها، ومنح بدل الوظيفة الخاص وتجديد العقود.
    F. Adequate representation of applicants before the Dispute Tribunal UN واو - التمثيل الكافي للمدعين أمام محكمة المنازعات
    Fact: the living facility they opened was cheap, which ensured a bounty of applicants, but they had their own unique criterion for accepting applicants. Open Subtitles حقيقة: كان المسكن الذي افتتحاه رخيصاً مما ضمن الكثير من الطلبات ولكن كان لديهما
    The Moscow Migrant Counseling (MMC) program assisted thousands of applicants to the United States Refugee Program (USRP). UN وقدم برنامج إرشاد المهاجر في موسكو المساعدة إلى الآلاف من طالبي الاستفادة من برنامج الولايات المتحدة للاجئين.
    Furthermore the Natural Science Research Council has introduced a type of post doc. grant, which considers the interests of applicants with children. UN وعلاوة على ذلك، قدم مجلس بحوث العلوم الطبيعية نوعا من المنح للحصول على الدكتوراة يضع في الاعتبار مصالح مقدمات الطلبات ممن لديهن أطفال.
    30. When conducting field missions, staff members invest time in building the capacity of applicants and grantees. UN 30 - وعند القيام ببعثات ميدانية، يستثمر الموظفون الوقت في بناء قدرات الجهات مقدمة الطلبات أو الجهات الممنوحة.
    The civil service aimed to employ qualified staff members, regardless of the gender of applicants. UN وتسعى دائرة الخدمة المدنية إلى تعيين موظفين مؤهلين بغض النظر عن نوع جنس طالبي الوظائف.
    The software will provide the means to collect applications and do preliminary screening of applicants. UN وسيتيح البرنامج الحاسوبي تجميع الطلبات وإجراء الفرز الأولي للمتقدمين.
    Following the Frente POLISARIO's insistence on more transparency in the work of the Commission, he agreed that it would share with both parties, in a suitable format, the list of applicants identified so far as eligible to vote, as well as a list of applicants still to be identified. UN وبعد إصرار جبهة البوليساريو على توخي مزيد من الشفافية في أعمال اللجنة، وافق على أن تقتسم اللجنة مع الطرفين، بالشكل المناسب، قائمة بمقدمي الطلبات الذين جرى تحديد أهليتهم للتصويت حتى اﻵن، فضلا عن قائمة بمقدمي الطلبات الذين لم يتم تحديد هوياتهم حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus